Food must be used only to guarantee the survival of the human race on the face of the Earth. | UN | إن الغذاء يجب ألا يستخدم أبدا إلا كضمان لبقاء الجنس البشري على قيد الحياة على كوكب الأرض. |
The world is changing very quickly, resulting in enormous uncertainty about the future of the human race. | UN | إن العالم يتغير بسرعة كبيرة، وهو ما ينتج عنه غموض هائل يكتنف مستقبل الجنس البشري. |
We must affirm the indivisibility of the human race. | UN | ويجب أن نؤكد عدم قابلية الجنس البشري للتجزئة. |
Numerous United Nations consensus documents have affirmed the fundamental unity of the human race. | UN | وقد أكد العديد من وثائق الأمم المتحدة التي اعتُمدت بتوافق الآراء الوحدة الأساسية للجنس البشري. |
We must affirm the indivisibility of the human race. | UN | ويجب أن نؤكد عدم قابلية الجنس البشري للتجزئة. |
Instead we must cherish the unity and indivisibility of the human race no matter what religion or particular culture we belong to. | UN | ويجب علينا بدلا من ذلك أن نعتز بوحدة وترابط الجنس البشري بغض النظر عن الديانة أو الثقافة التي ننتمي إليها. |
We began to count the living, those of us who survived to continue the saga of the human race. | Open Subtitles | , ونبدأ بإحصاء عدد هؤلاء الأحياء , من منا على قيد الحياة لأجل إستمرار ملحمة الجنس البشري |
Cuba firmly believes that the peaceful exploration of outer space will contribute to the preservation of the human race. | UN | وتؤمن كوبا إيمانا راسخا بأن الاستكشاف السلمي للفضاء الخارجي سوف يسهم في الحفاظ على الجنس البشري. |
It was crucial to change that situation, as the future of the human race was at stake. | UN | ومن الضروريات الحتمية تغيير هذه الحالة لأن مستقبل الجنس البشري يتوقف على ذلك. |
Since the dawn of the nuclear weapons era, the world has lived under the latent threat of nuclear war, which would lead to the extermination of the human race. | UN | منذ فجر عصر الأسلحة النووية، ظل العالم يعيش تحت التهديد الكامن بنشوب الحرب النووية، التي ستؤدي إلى إبادة الجنس البشري. |
This is a fundamental principle in favour of security, peace and the very survival of the human race. | UN | هذا مبدأ أساسي لصالح الأمن والسلام ولصالح بقاء الجنس البشري بالذات. |
Thus, the Namibian Constitution in the preamble embraces and emphasises the principles of equality and inherent dignity of all members of the human race. | UN | وعليه، تشمل ديباجة الدستور وتؤكد مبادئ المساواة والكرامة المتأصلة في جميع أفراد الجنس البشري. |
It is crucial to find collective solutions to global problems not only to promote development, but also for the very survival of the human race. | UN | ومن الأهمية بمكان إيجاد حلول جماعية للمشاكل العالمية ليس لتعزيز التنمية فحسب، وإنما أيضا لبقاء الجنس البشري ذاته. |
The world must confront the dangers that threatened the future of the human race. | UN | ولا بد للعالم من مواجهة الأخطار التي تهدد مستقبل الجنس البشري. |
The sheer enormity of these fast-evolving challenges threatens the very existence of the human race and the security of our planet. | UN | ويهدد الحجم الهائل لهذه التحديات السريعة التطور وجود الجنس البشري ذاته وأمن كوكبنا. |
There have been two previous major technological revolutions that dramatically changed the welfare of the human race. | UN | وكانت هناك ثورتان تكنولوجيتان رئيسيتان سابقتان أحدثتا تغييرا هائلا في رفاه الجنس البشري. |
Diversity is therefore the prerequisite for the continued progressive development of the human race. | UN | وبالتالي فإن التنوع يشكل الشرط المسبق للتطور المطرد والمتواصل للجنس البشري. |
The consequences are too enormous in scope, and too incompatible with the long-term survival of the human race. | UN | فنطاق عواقب ذلك هائل للغاية، ويتضارب تماما مع البقاء الطويل الأجل للجنس البشري. |
It is essential that any discussion of population policies must simultaneously consider the actual and projected development of the human race. | UN | ومن الضروري أن تنظر أية مناقشة للسياسات السكانية بشكل متزامن في النمو الفعلي والمتوقع للجنس البشري. |
The cumulative history of mankind during the current millennium has been characterized by the struggle of the human race to overcome the various problems of hunger, war and disease. | UN | لقد تميز التاريخ التراكمي للبشرية خلال اﻷلفية الحالية بكفاح العنصر البشري للتغلب على مختلف مشاكل الجوع والحرب والمرض. |
Unfortunately squandering resources is an old habit of the human race. | UN | وللأسف فإن إهدار الموارد عادة قديمة لدى السلالة البشرية. |
The lofty principles enshrined in the Declaration must be a driving force that promotes the full development of the human race. | UN | وينبغي للمبادئ النبيلة المتجسدة في اﻹعلان أن تشكل قوة دافعة تعزز التنمية الكاملة للعنصر البشري. |
A new collective evolution of the human race, inspired and enabled by a sense of urgency from all of you. | Open Subtitles | دليل دامغ لتطور الجنس البشري من وحي وروح كلًا منكم |
You are the Chief Executive Officer of the human race. | Open Subtitles | أنت الرئيس التنفيذي للعرق البشري. |
He could potentially infect a significant percentage of the human race. | Open Subtitles | في مستوى عال في الأتموسفير قد يكون باستطاعته أن يصيب بالعدوى نسبة مهمة من العرق البشري |
We have already made a beginning by earnestly taking up responsibility for ensuring a better life for the 120 million members of the human race that inhabit my beloved Bangladesh. | UN | لقد اتخذنا بالفعل خطوة البداية بتحمﱡلنا المسؤولية بجدية عن كفالة حياة أفضل ﻟ ١٢٠ مليون عضو في اﻷسرة البشرية هم أهل بلدي المحبوب بنغلاديش. |