"of the human rights of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإنسان لجميع
        
    • لحقوق الإنسان لجميع
        
    • حقوق الإنسان لصالح جميع
        
    • حقوق الانسان لجميع
        
    • حقوق الإنسان للجميع
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بجميع
        
    • حقوق الإنسان الواجبة للجميع
        
    • حقوق الإنسان لكل
        
    • لحقوق الإنسان للجميع
        
    • لحقوق الإنسان الواجبة للجميع
        
    • حقوق الإنسان الواجبة لجميع
        
    The Basic Law had adequate provisions to ensure protection of the human rights of all citizens, including women and minorities. UN ويتضمن القانون الأساسي أحكاما مناسبة لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين، بمن فيهم النساء والأقليات.
    In that resolution, the Commission requested the Secretary-General, through his Special Representative for human rights in Cambodia, to assist the Government of Cambodia in ensuring the protection of the human rights of all people in Cambodia. UN وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق ممثله الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، بمساعدة حكومة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في هذا البلد.
    Promoting a comprehensive rights-based approach to international migration, and ensuring respect for and protection of the human rights of all migrants and their families 11.50 a.m.-1 p.m. UN تشجيع اتباع نهج شامل قائم على الحقوق بالنسبة للهجرة الدولية، وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم وحمايتها
    Those bodies must be supported to ensure peace and the protection of the human rights of all peoples and communities. UN ولا بد من دعم هاتين الهيئتين من أجل كفالة السلام وحماية حقوق الإنسان لجميع الشعوب والمجتمعات.
    Governments should ensure the protection, promotion and fulfilment of the human rights of all migrants, regardless of their status. UN وينبغي أن تكفل الحكومات الحماية والتعزيز والإعمال لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم.
    The readiness to continue undertaking efforts to enhance the protection of the human rights of all migrants and their families was noted. UN ولوحظ الاستعداد لمواصلة بذل جهود تهدف إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم.
    The key to overcoming obstetric fistula was linked to respect of the human rights of all women. UN واعتبر أن مفتاح التغلب على مشكلة ناسور الولادة هو احترام حقوق الإنسان لجميع النساء.
    3. The protection and promotion of the human rights of all migrants is a priority of OHCHR. UN 3- إن حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع المهاجرين مسألة ذات أولوية بالنسبة لمفوضية حقوق الإنسان.
    QUESTION of the human rights of all PERSONS SUBJECTED TO ANY FORM UN مسألة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الذين يتعرضون
    31. The second round table identified measures to ensure respect for, and protection of, the human rights of all migrants. UN 31 - وحدد اجتماع المائدة المستديرة الثاني تدابير تضمن احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها.
    79. The Secretary-General welcomes the information received from Member States concerning legislation, regulations and policies to strengthen the protection of the human rights of all migrants and, in that regard: UN ٧٩ - إن الأمين العام يرحب بالمعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن التشريعات والأنظمة والسياسات الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، وفي هذا الصدد:
    Findings also point to the fact that policies based on explicit considerations of intragenerational and intergenerational dynamics, as well as gender dynamics within families, have a further and often untapped potential to contribute to the realization of the human rights of all family members. UN وتشير النتائج أيضا إلى أن السياسات القائمة على اعتبارات صريحة هي الديناميات داخل الجيل الواحد وبين الأجيال، وكذلك الديناميات الجنسانية داخل الأسر، تنطوي على المزيد من الإمكانات غير المستغلة في أغلب الأحيان للإسهام في إعمال حقوق الإنسان لجميع أفراد الأسرة.
    39. The protection of the human rights of all persons, regardless of their immigration status, was vital for development. UN 39 - وأضاف أن حماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين، أمر حيوي بالنسبة للتنمية.
    Measures to ensure respect for and protection of the human rights of all migrants, with particular reference to women and children, as well as to prevent and combat the smuggling of migrants and trafficking in persons and to ensure orderly, regular and safe migration UN التدابير الكفيلة باحترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، مع الإشارة بوجه خاص إلى المرأة والطفل، وبمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص ومكافحتهما وكفالة الهجرة المنظمة القانونية الآمنة
    However, the Special Rapporteur notes that this would require that IOM be given a revised mandate that should include at its core the protection of the human rights of all migrants. UN إلا أن المقرر الخاص يلاحظ أن هذا يقتضي إعطاء منظمة الهجرة الدولية ولاية منقحة، ينبغي أن تشمل في جوهرها حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين.
    It is also important that the ongoing transition remain Afghan-led and Afghan-owned, be multi-faceted and ensure the protection and promotion of the human rights of all Afghans and lead to the strengthening of the Afghan State and its institutions. UN ومن المهم أيضا أن يواصل الأفغان قيادة العملية الانتقالية الجارية وتولي زمامها، وأن تكون متعددة الأوجه وتكفل حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الأفغان، وأن تفضي إلى توطيد الدولة الأفغانية ومؤسساتها.
    Progress on good governance, the rule of law and the protection of the human rights of all Afghans is vital to a sustainable security transition and a durable peace. UN ولاستدامة العملية الانتقالية في مجال الأمن وإحلال السلام الدائم، لا بد من إحراز التقدم في مجالات الحكم الرشيد، وسيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان لجميع الأفغان.
    The State's duty to uphold national security and its obligation to ensure the protection of the human rights of all those within its jurisdiction thus amount to a series of complementary, simultaneous and mutually reinforcing obligations. UN ومن ثمّ، فإن واجب الدولة فيما يتعلق بدعم الأمن القومي والتزامها بضمان حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها تترتب عليهما مجموعة من الالتزامات التكميلية والمتزامنة والتي يعزز بعضها البعض.
    14. During his audience with the King, the Special Representative thanked His Majesty for his continuing support for and defence of the human rights of all people in Cambodia. UN 14- وأعرب الممثل الخاص، أثناء مقابلته للملك، عن شكره لجلالته على دعمه المستمر لحقوق الإنسان لجميع الناس في كمبوديا وحمايته هذه الحقوق.
    National development and the full realization of the human rights of all Belizeans were two sides of the same coin. UN وإن التنمية الوطنية وإعمال حقوق الإنسان لصالح جميع مواطني بليز بشكل تام هما وجهان لعملة واحدة.
    QUESTION of the human rights of all PERSONS SUBJECTED UN مسألة حقوق الانسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون
    The world over, against all odds, women human rights defenders are working tirelessly for the protection and promotion of the human rights of all. UN 81- وفي العالم بأسره، تعمل المدافعات عن حقوق الإنسان دون كلل من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    Germany also shares the opinion of the Secretary-General that the protection, promotion and fulfilment of the human rights of all Afghans should become increasingly central to UNAMA's mandate. UN وتشاطر ألمانيا أيضا الأمين العام رأيه بأن حماية حقوق الإنسان الخاصة بجميع الأفغان وتعزيزها وإعمالها ينبغي أن تحتل مكانا محوريا على نحو متزايد في ولاية البعثة.
    This will help ensure respect for the rule of law and protection of the human rights of all, without discrimination. UN ومن شأن ذلك أن يعمل على ضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان الواجبة للجميع دون تمييز.
    35. In Trinidad and Tobago, the protection of the human rights of all citizens is enshrined in the Constitution. UN 35- ينص دستور ترينيداد وتوباغو على حماية حقوق الإنسان لكل المواطنين.
    At the heart of these commitments is not only the conduct of inclusive and transparent elections, but also the realization of the human rights of all Afghans, in particular those of women and children, good governance and efforts to combat corruption, including increased financial transparency and accountability by all. UN ولا يقتصر جوهر هذه الالتزامات على إجراء انتخابات شفافة شاملة للجميع، وإنما يمتد أيضا ليشمل إعمال حقوق الإنسان الواجبة لجميع الأفغان، ولا سيما النساء والأطفال، والحكم الرشيد وجهود مكافحة الفساد، بما في ذلك زيادة الشفافية المالية والخضوع للمساءلة من جانب الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus