"of the humanitarian programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرنامج اﻹنساني
        
    • للبرنامج اﻹنساني
        
    • من البرنامج الإنساني
        
    • برنامج المساعدة الإنسانية
        
    • برنامج المعونة اﻹنسانية
        
    • لبرنامج المساعدة الإنسانية
        
    • البرنامج الانساني
        
    • البرامج الإنسانية
        
    I note, however, that the latest survey has also indicated that the implementation of the humanitarian programme has at least arrested further deterioration in the nutritional status of infants. UN بيد أنني ألاحظ أن آخر دراسة استقصائية أشارت أيضا إلى أن تنفيذ البرنامج اﻹنساني أوقف حدوث مزيد من التدهور في الحالة التغذوية لﻷطفال.
    In particular, I have referred to the growing number of holds placed on applications and the resultant serious implications for the implementation of the humanitarian programme. UN وقد أشرت بصفة خاصة إلى تزايد عدد الطلبات التي عُلق النظر فيها وإلى ما ينتج عن ذلك من آثار خطيرة بالنسبة لتنفيذ البرنامج اﻹنساني.
    The review and assessment is being undertaken with the full cooperation and participation of all United Nations agencies and programmes involved in the implementation of the humanitarian programme in Iraq, and information on the work in progress will be made available to the Panel. UN ويجري الاستعراض والتقييم بتعاون ومشاركة كاملين من جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ البرنامج اﻹنساني في العراق، وستوفر المعلومات عن اﻷعمال الجارية الى الفريق.
    Council members expressed support for the full, immediate and effective implementation of the humanitarian programme in Iraq. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للتنفيذ الكامل والفوري والفعال للبرنامج اﻹنساني في العراق.
    For phase XII of the humanitarian programme, which starts on 30 May, only contracts for items included in the goods review list would be examined by the Iraq sanctions Committee. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية عشرة من البرنامج الإنساني التي ستبدأ في 30 أيار/مايو، لن تفحص لجنة الجزاءات المفروضة على العراق سوى العقود الخاصة بالبنود المدرجة في قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    This technical decision of an interim nature, for a period of one and a half months, does not alter the essence of the humanitarian programme, which has now been operating for seven years on the basis of Security Council resolutions and the Memorandum of Understanding between the United Nations Secretary-General and the Government of Iraq. UN وهذا القرار التقني الذي يكتسي طابعا مؤقتا ويغطي فترة شهر ونصف الشهر، لا يغير في شيء من جوهر برنامج المساعدة الإنسانية الذي ظل يطبق حتى الآن طوال سبع سنوات استنادا إلى قرارات مجلس الأمن، ومذكرة التفاهم بين الأمين العام للأمم المتحدة وحكومة العراق.
    10. Takes note of its decision 93/11, confirming the maintenance of the humanitarian programme for the biennium 1994-1995 and the allocation of special programme resources for this purpose, covering one L-5 and one L-4 post; UN ١٠ - يحيط علما بمقرره ٩٣/١١، مؤكدا على اﻹبقاء على البرنامج اﻹنساني لفترة السنتين ١٩٩٥ - ١٩٩٤ واعتماد موارد خاصة للبرامج لهذا الغرض، تغطي وظيفة واحدة برتبة م - ٥ ووظيفة واحدة برتبة م - ٤؛
    On 1 February 1998, the Secretary-General had submitted a report on the implementation of the humanitarian programme for Iraq to the Security Council (S/1998/90). UN ٣٧- وفي أول شباط/فبراير ٨٩٩١، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريراً عن تنفيذ البرنامج اﻹنساني للعراق )S/1998/90(.
    The United Nations Office of the Humanitarian Coordinator for Iraq, together with the United Nations agencies and programmes implementing the Programme in Iraq, have been requested to provide, in consultation with the Government of Iraq, detailed reports on the impact of holds on the implementation of the humanitarian programme. UN وقد طلب إلى مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق أن يعمل مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها المنفّذة للبرنامج في العراق على تقديم تقارير مفصﱠلة، بالتشاور مع حكومة العراق، عن تأثير تعليق الطلبات على تنفيذ البرنامج اﻹنساني.
    99. As the Council was informed in early January, the Office of the Iraq Programme has initiated a wide-ranging review and assessment of the implementation of the humanitarian programme over the past two years, including the overall humanitarian situation. UN ٩٩ - وكما أبلغ المجلس بذلك في بداية كانون الثاني/يناير بدأ مكتب برنامج العراق استعراضا وتقييما واسعي النطاق لتنفيذ البرنامج اﻹنساني على مدى السنتين الماضيتين، بما في ذلك الحالة اﻹنسانية العامة.
    64. Although the implementation of the humanitarian programme in the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah was comparable to that in the centre and south of Iraq, specific conditions made a different approach necessary. UN ٦٤ - وبالرغم من أن تنفيذ البرنامج اﻹنساني في محافظات دهوك وأربيل والسليمانية الشمالية الثلاث مشابه لتنفيذه في وسط العراق وجنوبه، إلا أن ثمة ظروفا معينة استلزمت اتباع نهج مختلف.
    Having examined the revised telecommunications requirements submitted by your Government, the Secretary-General has concluded that the revised plan concerning telecommunications, if properly implemented, should enhance the implementation of the humanitarian programme throughout the country. UN بعد بحث القائمة المنقحة لاحتياجات قطاع الاتصالات المقدمة من حكومتكم، خلص اﻷمين العام إلى أن الخطة المنقحة المتعلقة بالاتصالات من شأنها، إذا نُفذت تنفيذا سليما، أن تعزز تنفيذ البرنامج اﻹنساني في شتى أنحاء البلد.
    It was revealed that those substances had been left unattended since the Special Commission left Iraq in December 1998. The premises referred to also house staff of the humanitarian programme in Iraq. UN وأفيد أن هذه المواد تركت دون اهتمام ودون رقابة منذ أن غادرت اللجنة العراق، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، والموقع المشار إليه يؤوي أيضا العاملين في البرنامج اﻹنساني في العراق.
    REVIEW AND ASSESSMENT OF THE IMPLEMENTATION of the humanitarian programme ESTABLISHED PURSUANT TO SECURITY COUNCIL RESOLUTION 986 (1995) (DECEMBER 1996-NOVEMBER 1998) UN استعــراض وتقييم تنفيذ البرنامج اﻹنساني المنشأ عملا بقرار مجلــس اﻷمــن ٦٨٩ )٥٩٩١( )كانـون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ - تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١(
    The programme review recognized that the scale and time-frame required for major rehabilitation projects in power generation and distribution were beyond the scope of the humanitarian programme envisaged under resolution 986 (1995). UN وقد سلم استعراض البرنامج بأن الحجم واﻹطار الزمني اللازمين للاضطلاع بمشروعات إعادة التأهيل اﻷساسية في مجال توليد الطاقة وتوزيعها يتجاوزان نطاق البرنامج اﻹنساني المتوخى في القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    The delegation stated that the budgetary presentation of the humanitarian programme lacked clarity with regard to staffing proposals and sources of financing. UN وذكر الوفد أن عرض الميزانية للبرنامج اﻹنساني يفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بملاك الموظفين ومصادر التمويل.
    The main objectives of the humanitarian programme are to bring assistance to vulnerable populations, facilitate the return and resettlement of displaced populations, and promote the restoration of self-reliance. UN واﻷهداف اﻷساسية للبرنامج اﻹنساني تتمثل في توفير المساعدة للفئات الضعيفة من السكان، وتيسير عودة المشردين وإعادة توطينهم، وتشجيع الرجــوع الــى حالــة الاعتمــاد على الذات.
    The revenue targets for phases IV and V of the humanitarian programme, however, could not be achieved because of the substantial fall in oil prices and, accordingly, the enhanced humanitarian programme as endorsed by the Council could not be fully implemented. UN 92 - ولم يكن بالإمكان تحقيق مبالغ العائدات المستهدفة للمرحلتين الرابعة والخامسة من البرنامج الإنساني بسبب الهبوط الكبير في أسعار النفط، ومن ثم، لم يكن بالإمكان تنفيذ البرنامج الإنساني الموسع، الذي أيده المجلس، تنفيذا كاملا.
    The implementation of the humanitarian programme has also been adversely affected by the substantial drop in the price of oil in recent months, resulting in a shortfall of over $1 billion out of the $3.1 billion required for the implementation of the distribution plan under phase four. UN ثم إن تنفيذ برنامج المعونة اﻹنسانية تأثر تأثرا سلبيا بالهبوط الشديد في أسعار النفط خلال اﻷشهر اﻷخيرة، مما أسفر عن عجز يزيد عن ١ بليون دولار من المبلغ اللازم لتنفيذ خطة التوزيع في إطار المرحلة الرابعة والبالغ ٣,١ بليون دولار.
    109. In my previous report (S/2000/1132) I emphasized the importance of electricity generation for the effective implementation of the humanitarian programme. UN 109 - شدّدتُ في تقريري السابق (S/2000/1132) على أهمية توليد الكهرباء من أجل التنفيذ الفعلي لبرنامج المساعدة الإنسانية.
    (iv) To eliminate the post of Director of the humanitarian programme. UN ' ٤ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج الانساني.
    33. This inclusive approach should be integral to all phases of the humanitarian programme cycle. UN 33 - وينبغي أن يكون هذا النهج الشامل جزءا لا يتجزأ من جميع مراحل دورة البرامج الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus