Specifically, section 50 of the Immigration Act 1987 sets out the requirements for undertaking employment for non-citizens. | UN | وتبسط المادة 50 من قانون الهجرة لعام 1987 بصورة دقيقة اشتراطات ممارسة العمل لغير المواطنين. |
Registration and census-taking also provide a verification mechanism, pursuant to article 4, paragraph VI, of the Immigration Act. | UN | ويوفر التسجيل والتعداد أيضا آلية للتحقق، وذلك عملا بالفقرة السادسة من المادة 4، من قانون الهجرة. |
Under part 5 of the Immigration Act, a victim of trafficking or smuggling is not liable to criminal prosecution. | UN | وينص الفرع 5 من قانون الهجرة على عدم تعرض ضحايا الاتجار أو التهريب للملاحقة الجنائية. |
For the first time under Part 6 of the Immigration Act 2003 a Refugees Status Determination process had been incorporated into Fiji's Immigration Laws. | UN | وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003. |
Fiji's Refugee Status Determination process requires the Permanent Secretary to be guided by the Refugee Convention when determining a Refugee Claim as at Part 6, Section 41 of the Immigration Act 2003. | UN | وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003. |
He faced six charges under section 13/1 of the Immigration Act alone. | UN | وكانت ست تهم منها تتعلق بالمادة 13/1 من قانون الهجرة وحدها. |
This Order is made under section 8B of the Immigration Act 1971 and was laid before Parliament. | UN | وقد صدر هذا المرسوم بموجب البند 8B من قانون الهجرة لعام 1971 وعُرض على البرلمان. |
This is regulated in chapter five of the Immigration Act. | UN | ويشتمل الفصل الخامس من قانون الهجرة على أحكام تنظم هذه المسألة. |
Further section 6 of the Immigration Act Cap. 208 empowers the Governor-General to by order prohibit the entry into Antigua and Barbuda any alien or class of aliens. | UN | ويخول البند 6 من الفصل 208 من قانون الهجرة للحاكم العام أن يحظر بإصدار أمر دخول أي أجنبي أو فئة من الأجانب إلى أنتيغوا وبربودا. |
A brother of his already resided in Denmark since 1998, and had been granted a residence permit pursuant to article 7, paragraph 1, of the Immigration Act. | UN | وكان أحد أخويه يقيم في الدانمرك منذ عام 1998 وقد مُنِح ترخيصاً بالإقامة عملاً بالفقرة 1 من المادة 7 من قانون الهجرة. |
The only remaining sexually discriminatory provision will be that, under section 5 of the Immigration Act 1971, the wife but not the husband of a deportee may be deported. | UN | وسيكون النص الوحيد المتبقي الذي يميﱢز على أساس الجنس هو، الوارد في المادة ٥ من قانون الهجرة لعام ١٧٩١، الذي بمقتضاه يجوز ترحيل زوجة رجل تم ترحيله، ولكن لا يجوز ترحيل زوج تم ترحيل زوجته. |
7. Section 3 of the Immigration Act of 1988 reads as follows: | UN | ٧- وفي ما يلي نص المادة ٣ من قانون الهجرة لعام ٨٨٩١: |
Her removal order was issued on 19 September 2005, pursuant to Section 54 of the Immigration Act 1987, and it remained valid at the time of the complaint. | UN | وقد صدر أمر إبعادها في 19 أيلول/سبتمبر 2005، عملاً بالمادة 54 من قانون الهجرة لعام 1987، وكان سارياً وقت تقديم الشكوى. |
Her removal order was issued on 19 September 2005, pursuant to Section 54 of the Immigration Act 1987, and it remained valid at the time of the complaint. | UN | وقد صدر أمر إبعادها في 19 أيلول/سبتمبر 2005، عملاً بالمادة 54 من قانون الهجرة لعام 1987، وكان سارياً وقت تقديم الشكوى. |
45. In Japan, criminalization of irregular migration is prescribed by the provisions of article 70 of the Immigration Act. | UN | 45- وفي اليابان، تنص أحكام المادة 70 من قانون الهجرة على تجريم الهجرة غير النظامية. |
46. Mauritius indicated that section 8 of the Immigration Act deals with prohibited immigrants. | UN | 46- وأفادت موريشيوس أن الفصل 8 من قانون الهجرة يتناول موضوع المهاجرين غير الشرعيين. |
Any person who has been convicted in any country or state of an offence for which a sentence of imprisonment has been passed for any term are considered to be prohibited immigrants and it shall be unlawful for such person to enter Brunei Darussalam under section 8 of the Immigration Act. | UN | يعتبر أي شخص أدين في أي بلد أو دولة بجريمة صدر بشأنها حكم بالسجن لأي فترة مهاجراً ممنوعاً من دخول البلاد، ويكون دخول هذا الشخص إلى بروني دار السلام أمراً غير قانوني بموجب البند 8 من قانون الهجرة. |
9. Paragraphs 16 to 18 of Schedule 2 of the Immigration Act, 1971 lay down the conditions and circumstances in which a person may be detained by an immigration officer and matters relating thereto. | UN | ٩- تبين الفقرات من ٦١ إلى ٨١ في الجدول ٢ من قانون الهجرة لعام ١٧٩١ الشروط والظروف التي يجوز فيها لموظف الهجرة أن يحتجز الشخص، كما تبين المسائل المتصلة بذلك. |
Section 7 of the Immigration Act provides that every person arriving in Guyana by crossing a land frontier of Guyana shall appear before the nearest immigration office. | UN | ينص الباب 7 من قانون الهجرة على أنه يتعين على كل شخص يصل إلى غيانا عابراً الحدود الأرضية للبلد أن يمثل أمام أقرب مكتب هجرة. |
The author could also have challenged the constitutionality of any provision of the Immigration Act by way of declaratory action. | UN | وكان باستطاعة صاحب البلاغ أيضا أن يطعن في دستورية أي نص في قانون الهجرة عن طريق إجراء إيضاحي. |
On 19 October 1994, the author was ordered expelled for repeated violations of the Immigration Act. | UN | وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 1994 صدر أمر بطرد صاحب البلاغ لانتهاكاته المتكررة لقانون الهجرة. |