"of the impact of climate change" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثر تغير المناخ
        
    • تأثير تغير المناخ
        
    • لأثر تغير المناخ
        
    • لتأثير تغير المناخ
        
    • لآثار تغير المناخ
        
    • بأثر تغير المناخ
        
    • بتأثير تغير المناخ
        
    • بأثر تغيُّر المناخ
        
    Assessment of the impact of climate change on Water Resources and Socio-Economic Vulnerability in the Arab Region UN تقييم أثر تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية التأثر من الناحية الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة العربية
    (d) Assessment of the impact of climate change on ozone-layer recovery; UN تقييم أثر تغير المناخ في استعادة طبقة الأوزون لعافيتها؛
    The threat of the impact of climate change, sea level rise and variability on the entire global environment continues to be a matter of serious security concern to all. UN ولا يزال خطر تأثير تغير المناخ وارتفاع مستوى البحار والتغير في البيئة العالمية بكاملها مثار قلق أمني خطير لدى الجميع.
    The Conference also recognized the growing challenge of the impact of climate change on coral reefs, the combating of which, parties agreed, would require significant investment. UN وأقر المؤتمر أيضا بالتحدي المتزايد لأثر تغير المناخ على الشعاب المرجانية الذي اتفقت الأطراف على أن التصدي له سيتطلب استثمارا كبيرا.
    Delegates urged UNCTAD to conduct an in-depth analysis of the impact of climate change on agricultural production in order to identify relevant solutions to address the issue. UN وحث المندوبون الأونكتاد على إجراء تحليل معمق لتأثير تغير المناخ على الإنتاج الزراعي بغية تبيّن الحلول المناسبة لمعالجة هذه المسألة.
    (ii) Increased number of policy makers and stakeholders with knowledge and better understanding of the impact of climate change on food security and sustainable development gained through relevant capacity-building activities undertaken by the subprogramme UN `2 ' زيادة عدد راسمي السياسات وأصحاب المصلحة الذين تتوفر لديهم معرفة وفهم أفضل لآثار تغير المناخ على الأمن الغذائي والتنمية المستدامة اكتسبوه من أنشطة بناء القدرات ذات الصلة التي اضطلع بها البرنامج الفرعي
    (ii) Increased number of policymakers and stakeholders with knowledge and better understanding of the impact of climate change on food security and sustainable development gained through relevant capacity-building activities UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات وأصحاب المصالح الذين تتوافر لهم المعرفة بأثر تغير المناخ على الأمن الغذائي والتنمية المستدامة ويزيد فهمهم له من خلال أنشطة بناء القدرات ذات الصلة
    As we have heard throughout this debate, discussion of the impact of climate change and environmental degradation on human mobility is not entirely new. UN وكما سمعنا طوال هذه المناقشات، ليست مناقشة أثر تغير المناخ والتدهور البيئي على التنقل البشري جديدة تماما.
    Regional project on the analysis of the impact of climate change on the coasts of Latin America and the Caribbean UN المشروع الإقليمي لتحليل أثر تغير المناخ على سواحل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    135. Recognizes the importance of improving understanding of the impact of climate change on oceans and seas; UN 135 - تسلم بأهمية تحسين فهم أثر تغير المناخ في المحيطات والبحار؛
    The subprogramme will implement one existing donor-funded project and one Development Account project in the areas of trade and investment and assessment of the impact of climate change on trade policy. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعا قائما ممولا من الجهات المانحة، ومشروعاً ممولاً من حساب التنمية في مجالات التجارة والاستثمار وتقييم أثر تغير المناخ في السياسة التجارية.
    140. Recognizes the importance of improving understanding of the impact of climate change on oceans and seas; UN 140 - تسلم بأهمية تحسين فهم أثر تغير المناخ في المحيطات والبحار؛
    The issue of the impact of climate change on the ocean, as addressed in these two resolutions, is particularly fundamental for low-lying small island nations such as the Marshall Islands. UN إن مسألة تأثير تغير المناخ على المحيطات، كما يتناولها هذان القراران، هي مسألة جوهرية تماما للدول الجزرية الصغيرة المنخفضة مثل جزر مارشال.
    24. The gravity of the impact of climate change and sea-level rise on the overall sustainable development of small island developing States was highlighted and its direct impact on the health and well-being of local communities underscored. UN 24 - وأُبرزت خطورة تأثير تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر على مجمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وجرى التأكيد على تأثيره المباشر على صحة ورفاهية المجتمعات المحلية.
    29. The Ministers stressed the importance of improving understanding of the impact of climate change on the ocean and the need to consider the ocean dimensions to inform adaptation and mitigation strategies. UN 29 - وشدد الوزراء على أهمية تحسين فهم تأثير تغير المناخ على المحيطات وعلى الحاجة لمراعاة الأبعاد المتعلقة بالمحيطات في وضع استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ وتقليل آثاره.
    It is estimated that by 2080, up to 600 million more people could be facing malnutrition as a result of the impact of climate change on agriculture. UN وتشير التقديرات إلى أنه بحلول عام 2080، يمكن أن يواجه عدد إضافي من السكان يصل إلى 600 مليون شخص سوء التغذية نتيجة لأثر تغير المناخ على الزراعة.
    However, the International Labour Organization (ILO) is actively involved in supporting adaptation through social protection, proactive labour markets and social dialogue as well as undertaking assessments of the impact of climate change on small and medium-sized enterprises. UN غير أنّ منظمة العمل الدولية تشارك بشكل نشط في دعم التكيف مع آثار تغير المناخ عبر توفير الحماية الاجتماعية وإقامة أسواق عمل لاستدراك الأمور وفتح حوار اجتماعي وكذلك إجراء عمليات تقييم لأثر تغير المناخ على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    19. Current estimates of the impact of climate change on agriculture forecast increased pressure on soils, water cycles and use, and crop and livestock production. UN 19 - تنبؤ التقديرات الحالية لأثر تغير المناخ على الزراعة بتزايد الضغط على التربة، ودورات المياه واستخدامها وإنتاج المحاصيل والإنتاج الحيواني.
    An assessment of the impact of climate change on Tajikistan's glaciers has shown that, during the period of observation begun in 1930, the total area of the glaciers has been reduced by approximately one third. UN إن تقييما لتأثير تغير المناخ على مناطق طاجيكستان الجليدية يدل على أنه خلال فترة المراقبة التي بدأت عام 1930، فإن مجمل المساحات الجليدية تراجع بمقدار الثلث تقريبا.
    In consultation with other development partners, the local government, park management and local communities, UNEP will undertake assessment of the impact of climate change on ecosystems and peoples' livelihood, traditional knowledge and practices, conservation work in progress, etc. UN وسيضطلع اليونيب، بالتشاور مع الشركاء الإنمائيين الآخرين، والحكومة المحلية، وإدارة المنتزه، والمجتمعات المحلية بتقييم لتأثير تغير المناخ على النظم الإيكولوجية ومصادر رزق الناس، والمعارف والممارسات التقليدية، وأعمال الصون الجارية، إلى آخره.
    39. ECLAC conducted economic assessments of the impact of climate change on key vulnerable sectors of several Caribbean countries projected to 2050. UN 39 - واضطلعت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتقييمات لآثار تغير المناخ في القطاعات الرئيسية الهشة لعدد من بلدان البحر الكاريبي حتى عام 2050.
    (ii) Increased number of policymakers and stakeholders with knowledge and better understanding of the impact of climate change on food security and sustainable development gained through relevant capacity-building activities UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات وأصحاب المصالح الذين تتوافر لهم المعرفة بأثر تغير المناخ على الأمن الغذائي والتنمية المستدامة ويزيد فهمهم له من خلال أنشطة بناء القدرات ذات الصلة
    Indonesia's unique situation has caused us to undertake special initiatives to increase our awareness of the impact of climate change in connection with the ocean and of the ocean's possible role in addressing the challenge of climate change. UN وحالة إندونيسيا الفريدة دعتنا إلى اتخاذ مبادرات خاصة تزيد من وعينا بتأثير تغير المناخ على المحيطات، والدور الممكن أن تؤديه المحيطات في التصدي لتحدي تغير المناخ.
    The issue of the impact of climate change and natural disasters on developing countries was a sensitive one for Chile, which had been hit by a major earthquake the previous year. UN وقال إن المسألة المتعلقة بأثر تغيُّر المناخ والكوارث الطبيعية على البلدان النامية هي مسألة حسّاسة بالنسبة لشيلي التي ضربها زلزال كبير في السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus