"of the impacts" - Traduction Anglais en Arabe

    • لآثار
        
    • الآثار الناجمة
        
    • لتأثيرات العناصر
        
    • للآثار التي
        
    • التأثيرات التي
        
    And their words of commitment were uttered before we had the full measure of the impacts of climate change. UN وأن عبارات الالتزام صدرت قبل أن يتبين لدينا القدر الكامل لآثار تغير المناخ.
    In relation to the capacity-building programmes available through the United Nations and its agencies, some delegations proposed an evaluation of the impacts of such programmes. UN وفيما يتعلق ببرامج بناء القدرات التي تتيحها الأمم المتحدة ووكالاتها، اقترحت بعض الوفود إعداد تقييم لآثار هذه البرامج.
    The current food crisis is also raising the need for a thorough study of the impacts of climate change on food production. UN والأزمة المالية الراهنة تطرح كذلك ضرورة القيام بدراسة كاملة لآثار تغير المناخ على إنتاج الغذاء.
    Share best practices on the statistical analysis of the impacts of and vulnerability and adaptation to climate change. UN تبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل الإحصائي لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    IMO continues its discussions on market-based measures to address greenhouse gas emissions from ships and on the assessment of the impacts of such measures on developing countries. UN وتواصل المنظمة البحرية الدولية مناقشاتها بشأن التدابير القائمة على آليات السوق لمعالجة انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السفن وبشأن تقييم الآثار الناجمة عن هذه التدابير على البلدان النامية.
    It also recommends that the State party carry out an assessment of the impacts of all forms of migrations in the nuclear family breakdown. UN كما توصي بأن تجري الدولة الطرف تقييما لآثار جميع أشكال الهجرة على توزيع الأسرة النواة.
    To this end, the Secretary-General has initiated a Global Impact and Vulnerability Alert System for real-time monitoring of the impacts of future global crises on the most vulnerable and poor. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ الأمين العام نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف، من أجل القيام بالرصد الآني لآثار الأزمات العالمية في المستقبل على أفقر الفئات وأضعفها.
    Further study is needed of the impacts of trade liberalization policies on sustainable land use. UN ويلزم القيام بمزيد من الدراسة لآثار سياسات تحرير التجارة على الاستخدام المستدام للأراضي.
    Most descriptions of the impacts of mitigation measures were project based and thus focused on the micro level. UN وكان معظم بنود الوصف لآثار تدابير التخفيف يستند إلى مشروع ويركز بالتالي على المستوى الصغير.
    To date, no comprehensive assessment of the impacts of marine scientific research has been undertaken. UN وحتى الآن، لم تتم عملية تقييم شامل لآثار البحوث العلمية البحرية.
    These data provide the basis for national assessments of the impacts of globalization. UN وتوفر هذه البيانات الأساس لعمليات التقييم الوطنية لآثار العولمة.
    The current situation in the employment of this target group highlights the need for an overall review of the employment support system, including an evaluation of the impacts of related systems. UN وتبرز الحالة الحالية في عمالة هذه الفئة من الأشخاص الحاجة إلى استعراض عام لنظام دعم العمالة، بما في ذلك إجراء تقييم لآثار النظم ذات الصلة.
    Further research is needed to develop meaningful projections of the impacts of ocean acidification on marine ecosystems and fisheries and to identify thresholds beyond which marine ecosystems may not be able to recover. UN وثمة حاجة للبحث الإضافي من أجل وضع توقعات ذات معنى لآثار تحمض المحيطات على النظم البحرية ومصائد الأسماك ورسم الحدود التي قد لا يمكن للنظم الإيكولوجية البحرية أن تنتعش في حالة تجاوزها.
    With regard to cumulative impacts, a panellist recommended that any assessment of the impacts of noise pollution should take a balanced approach and consider how such pollution could be reduced from all sources. UN وفيما يتعلق بالآثار التراكمية، أوصى أحد المشاركين في المناقشة بأن يتبع أي تقييم لآثار التلوث الضوضائي نهجا متوازنا وبأن يراعي كيفية خفض مثل هذا التلوث من جميع المصادر.
    There is a great potential in the use of GIS for spatial analysis of the impacts of and vulnerability to climate change and the analysis of different adaptation strategies. UN وهناك إمكانات كبيرة تكمن في استخدام نظام المعلومات الجغرافية لأغراض التحليل المكاني لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به وتحليل مختلف استراتيجيات التكيف.
    A. The ex ante assessment of the impacts of trade agreements UN ألف - التقييم المسبق لآثار الاتفاقات التجارية
    There is a need for increased international discussion, in the relevant forums, of the emerging understanding of the impacts of climate change on our fisheries and coastal areas. UN وثمة حاجة إلى مزيد من المناقشات العالمية، في المنتديات الملائمة، بشأن الفهم الذي بدأ يتبلور لآثار تغير المناخ على المصائد والمناطق الساحلية.
    10. Over the last few years, our understanding of the impacts of anthropogenic activities on marine biodiversity has increased. UN 10 - وفي السنوات القلائل الماضية، زاد فهمنا لآثار الأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري.
    Overview of the impacts of bottom fisheries on vulnerable marine ecosystems and the long-term sustainability of deep-sea fish stocks UN نظرة عامة على الآثار الناجمة عن مصايد الأسماك في أعماق البحار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار
    Chapter 4: Models of the impacts of drivers on biodiversity and nature's benefits to people, including ecosystem services UN الفصل 4: نماذج لتأثيرات العناصر المحركة على التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية
    Specifically, the study provided: (i) an overall assessment of the impacts and other results achieved since the GEF restructuring in 1994; (ii) an assessment of the effectiveness of GEF policies, strategies and programs; and (iii) key lessons and recommendations on how to render GEF support more effective in contributing to global environmental benefits. UN وتوفر الدراسة بوجه خاص: `1` تقييم عام للآثار التي تحققت، هي وغيرها من النتائج، منذ إعادة هيكلة المرفق في عام 1994؛ `2` وتقييم لفعالية سياساته واستراتيجياته وبرامجه؛ `3` والدروس الرئيسية المستفادة وتوصيات بشأن كيفية جعل الدعم الذي يقدمه المرفق أكثر فعالية في المساهمة في المنافع البيئية العالمية.
    Planners and other decision makers needed to take more account of the impacts their decisions might have on individuals, and grass-roots communities, for their part, benefited from greater knowledge of their rights. UN فلا بد أن يزيد المخططون وغيرهم من صانعي القرارات من مراعاة التأثيرات التي يمكن أن تحدثها قراراتهم على اﻷفراد، كما أن المجتمعات المحلية الشعبية تستفيد بدورها من زيادة معرفتها بحقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus