"of the implementation of the right" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعمال الحق
        
    • بإعمال الحق
        
    • تنفيذ الحق
        
    • صلة بإنفاذ الحق
        
    • لتنفيذ الحق
        
    While the importance of the implementation of the right to development by States cannot be overemphasized, this does not in any way reduce the importance of international cooperation in providing an enabling environment at the international level. UN ورغم أنه لا مغالاة في التأكيد على أهمية مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية، فإن ذلك لا يقلل بأي شكل من الأشكال من أهمية التعاون الدولي في توفير بيئة ملائمة على المستوى الدولي.
    Existing legislative reform as a result of the implementation of the right to housing UN الإصلاح التشريعي الراهن الناتج عن إعمال الحق في المسكن
    The representative also underscored the role of the judiciary and the need to reform judicial systems as an element of the implementation of the right to development. UN وشدد الممثل كذلك على دور السلك القضائي والحاجة إلى إصلاح النظم القضائية بوصفها عنصرا من عناصر إعمال الحق في التنمية.
    In the view of some delegations, any monitoring body should be built on the basis of transparency and the obligation to report on both the national and international dimensions of the implementation of the right to development. UN ويعتقد بعض الوفود بضرورة أن تعتمد أية هيئة للرصد على الشفافية وعلى الالتزام بتقديم التقارير عن أبعاد تنفيذ الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Nevertheless, some of the protected rights may be more essential than others; moreover, even in the case of essential rights, one cannot preclude the validity of a reservation dealing with certain limited aspects of the implementation of the right in question. UN ومع ذلك، يمكن أن تكون بعض الحقوق المحمية أساسية أكثر من غيرها()؛ وبالإضافة إلى ذلك، وحتى فيما يتعلّق بالحقوق الأساسية، لا يمكن استبعاد صحة تحفظ يتعلق بجوانب محددة لها صلة بإنفاذ الحق المعني.
    In this context, the Group of 77 and China emphasize the crucial importance of the implementation of the right to development and reaffirm the validity of the Declaration on the Right to Development. UN وفي هذا السياق، تؤكد مجموعة الـ 77 والصين على الأهمية الحاسمة لتنفيذ الحق في التنمية، وتؤكد من جديد على صلاحية إعلان الحق في التنمية.
    The representative also underscored the role of the judiciary and the need to reform judicial systems as an element of the implementation of the right to development. UN وشدد الممثل كذلك على دور السلك القضائي والحاجة إلى إصلاح النظم القضائية بوصفها عنصرا من عناصر إعمال الحق في التنمية.
    Concerns were raised as to whether the expected accomplishments and indicators of achievement were effective in measuring the progress of the implementation of the right to development at the operational level. UN وأثيرت أوجه قلق حول ما إذا كانت الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فعالة في قياس التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية على الصعيد التنفيذي.
    Concerns were raised as to whether the expected accomplishments and indicators of achievement were effective in measuring the progress of the implementation of the right to development at the operational level. UN وأثيرت أوجه قلق حول ما إذا كانت الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فعالة في قياس التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية على الصعيد التنفيذي.
    The discussion was aimed at raising awareness on the practical implication of the implementation of the right to food at the country level, and sharing tools made available to the relevant stakeholders. UN وهدفت المناقشة إلى زيادة الوعي بالآثار العملية التي تترتب على إعمال الحق في الغذاء على المستوى القطري، والتشارك في الأدوات المتوفرة لأصحاب المصلحة المعنيين.
    26. There was a lack of clarity in the three sub-levels of the criteria and the monitoring instances of the implementation of the right to development. UN 26- ومضى التقرير يقول إن هناك عدم وضوح بشأن مستويات المعايير الفرعية الثلاثة وحالات رصد إعمال الحق في التنمية.
    A rights-based approach did require international organizations to orientate their policies with regard to programmes in a way such that they became fully supportive of the requirements of the implementation of the right to adequate food in a double dimension. UN ويتطلب النهج القائم على أساس الحقوق من المنظمات الدولية أن توجه سياساتها الخاصة بالبرامج على نحو يحقق دعمها الكامل لمتطلبات إعمال الحق في الغذاء الكافي في إطار بعدين اثنين.
    Human rights education is an important part of the implementation of the right to education. UN 26- ويشكِّل التثقيف في مجال حقوق الإنسان جزءاً هاماً من إعمال الحق في التعليم.
    16. Brazil stressed the importance of the implementation of the right to development and the need for political will. UN 16- وشددت البرازيل على أهمية إعمال الحق في التنمية وضرورة وجود الإرادة السياسية.
    Water is inextricably linked to all the other human rights, particularly economic, social and cultural rights, which cover various aspects of the implementation of the right to life. UN وتتصل المياه اتصالاً وثيقاً بجميع حقوق الإنسان الأخرى، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تغطي جوانب مختلفة في إعمال الحق في الحياة.
    It also outlines the recent concluding observations of the Human Rights Committee, based on its consideration of the periodic reports submitted by the States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights in respect of the implementation of the right to self-determination guaranteed in article 1 of the Covenant. UN وهو يبين أيضا الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الإنسان مؤخرا، استنادا إلى نظرها في التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن إعمال الحق في تقرير المصير المكفول في المادة 1 من العهد.
    61. Increasingly, there are projects designed to facilitate monitoring of the implementation of the right to information, both global/regional and national in scope. UN 61- ويتزايد وجود مشاريع ترمي إلى تيسير رصد إعمال الحق في الحصول على المعلومات، وهي مشاريع ذات نطاق عالمي إقليمي ووطني على حد سواء.
    It is also fundamental that participation, accountability and access to effective remedies be ensured at all times and at all levels of the implementation of the right to food. UN ومن الأمور الجوهرية أيضا ضرورة كفالة وجود مشاركة ومساءلة وفرص للتوصل إلى حلول فعالة في جميع الأوقات وعلى جميع مستويات تنفيذ الحق في الغذاء.
    Nevertheless, some of the protected rights may be more essential than others or at any rate it may be that a treaty provision dealing with them has a central place in the structure of the treaty. Moreover, even in the case of essential rights, one cannot rule out that a reservation dealing with certain limited aspects of the implementation of the right in question may be permissible. UN ومع ذلك، يمكن أن تكون بعض الحقوق المحمية أساسية أكثر من غيرها أو قد يحدث على أي حال أن تكون للحكم التعاهدي الذي ينص عليها مكانة مركزية في البنية العامة للمعاهدة()؛ وبالإضافة إلى ذلك، وحتى فيما يتعلّق بالحقوق الأساسية، لا يمكن استبعاد صحة تحفظ يتعلق بجوانب محددة لها صلة بإنفاذ الحق المعني.
    That would be possible if concrete evidence of the positive effects of the implementation of the right to development could be highlighted and if those concerned persevered in ensuring that the outcomes of the Working Group, which were translated into resolutions of the Commission on Human Rights, were effectively followed up and implemented. UN وسيكون هذا ممكنا إذا أمكن إبراز الأدلة الملموسة على الآثار الإيجابية لتنفيذ الحق في التنمية وإذا واظبت الجهات المعنية على كفالة المتابعة والتنفيذ الفعالين لنتائج الفريق العامل، التي تترجم إلى قرارات للجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus