"of the implementing partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركاء المنفذين
        
    • للشركاء المنفذين
        
    • شركاء التنفيذ
        
    • التي يتكبدها الشركاء المنفذون
        
    • مصلحة الشركاء التنفيذيين
        
    • للشركاء المنفِّذين
        
    The proposals strengthen the policies, procedures and systems of the implementing partners over UNHCR assets. UN وتعزز هذه المقترحات سياسات الشركاء المنفذين وإجراءاتهم ونظمهم المتبعة بشأن موجودات المفوضية.
    They are also required to regularly review the performance of the implementing partners. UN كما يطلب منها أيضا استعراض أداء الشركاء المنفذين بانتظام.
    A centralized database would show management, among other things, the amounts for which there have been no assurance obtained, the magnitude of error, weaknesses of the implementing partners, and which implementing partners lack capacity. UN ومن شأن قاعدة مركزية للبيانات أن تبين للإدارة أمورا من بينها المبالغ التي لم يتم الحصول على ضمانات بشأنها، وحجم الأخطاء، وأوجه الضعف لدى الشركاء المنفذين ومَن منهم يفتقر إلى القدرة.
    Ongoing progress is collected, tracked and disseminated through the Global Strategy website, and the e-bulletin is issued on a monthly basis by the Global Office and the websites of the implementing partners. UN ويتم استقاء المعلومات المتعلقة بالتقدم الجاري وتعقبها ونشرها من خلال الموقع الشبكي للاستراتيجية العالمية، والنشرة الإلكترونية التي يصدرها المكتب العالمي شهريا والمواقع الشبكية للشركاء المنفذين.
    They also committed to support the strategic use of the Fund, based on rigorous prioritization, thorough needs analysis and inclusiveness of the implementing partners. UN والتزموا أيضا بدعم الاستخدام الاستراتيجي لأموال الصندوق من خلال تحديد الأولويات بصرامة، وتحليل الاحتياجات وإشراك جميع شركاء التنفيذ.
    The Board also pointed out that in the absence of any guidelines, the overhead costs of the implementing partners was excessively high. UN كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية.
    The Committee points out, in this connection, that building up a quality database on the humanitarian and development situation in Haiti is in the interest not only of the Mission but of the implementing partners as well. UN وتلاحظ اللجنة في هذا السياق أن بناء قاعدة بيانات ذات نوعية جيدة للحالة الإنسانية والإنمائية في هايتي أمر ليس في مصلحة البعثة فحسب بل أيضا في مصلحة الشركاء التنفيذيين.
    The Administration has indicated that it would seek to establish more appropriate criteria for the audit of the implementing partners. UN كما أشارت اﻹدارة الى أنها ستسعى الى وضع معايير أنسب لمراجعة حسابات الشركاء المنفذين.
    The Administration has indicated that they would seek to establish more appropriate criteria for the audit of the implementing partners. UN كما أشارت اﻹدارة الى أنها ستسعى الى وضع معايير أنسب لمراجعة حسابات الشركاء المنفذين.
    1. The accounts of the implementing partners relating to UNHCR funds should be regularly audited by independent audit authorities. UN ١ - ينبغي أن تقوم دوريا هيئات مستقلة لمراجعة الحسابات بمراجعة حسابات الشركاء المنفذين المتصلة بصناديق المفوضية.
    278. The Board also noted that high recovery costs sometimes resulted from project expenditure being paid by the country office directly to suppliers on behalf of the implementing partners. UN 278 - ولاحظ المجلس أيضا أن ارتفاع التكاليف ينتج في بعض الأحيان من قيام المكتب القطري بدفع نفقات المشاريع مباشرة إلى الموردين نيابة عن الشركاء المنفذين.
    35. The Board, however, noted that as at the end of the third quarter of 1999, the overall compliance rate of the implementing partners was only 37.23 per cent or a 7.23 per cent increase over that reported in July 1999. UN 35- غير أن المجلس لاحظ أن معدل الامتثال الكلي من الشركاء المنفذين في نهاية الربع الثالث من عام 1999 لم يزد عن 37.23 في المائة أي بزيادة قدرها 7.23 في المائة عما أُبلغ عنه في تموز/يوليه 1999.
    Of this amount, 5 per cent corresponds to the support costs of the implementing partners and 1 per cent corresponds to project support costs of UNFIP’s programme development facility. UN ومن هذا المبلغ تقابل ٥ في المائة تكاليف دعم الشركاء المنفذين ويقابل واحد في المائة تكاليف دعم المشروع المقدمة من الصندوق لمرفق وضع البرامج.
    Of this amount, 5 per cent corresponds to the support costs of the implementing partners and 1 per cent corresponds to project support costs of the Fund's programme development facility. UN ومن هذا المبلغ تمثل 5 في المائة تكاليف دعم الشركاء المنفذين وواحد في المائة تكاليف دعم المشروع المقدمة من الصندوق لمرفق وضع البرامج.
    34. The Board examined the accounts of some of the implementing partners. UN ٣٤ - وقـد فحص المجلس حسابـات بعض الشركاء المنفذين.
    34. The Board examined the accounts of some of the implementing partners. UN 34- وقـد فحص المجلس حسابـات بعض الشركاء المنفذين.
    1. The accounts of the implementing partners relating to UNHCR funds should be regularly audited by independent audit authorities. UN ١- ينبغي أن تقوم دوريا هيئات مستقلة لمراجعة الحسابات بمراجعة حسابات الشركاء المنفذين المتصلة بصناديق المفوضية.
    In addition, the Advisory Committee recommends that agreements with implementing partners should specify very clearly UNHCR's responsibilities vis-à-vis those of the implementing partners with respect to funding staff costs, including salary and allowances and separation payments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحدد الاتفاقات المبرمة مع الشركاء المنفذين بطريقة أوضح مسؤوليات المفوضية تجاه مسؤوليات الشركاء المنفذين فيما يتعلق بتمويل تكاليف الموظفين، بما في ذلك المرتبات والبدلات ومدفوعات نهاية الخدمة.
    For example, the Board found that due to deficient financial monitoring of implementing partners in the branch office Conakry, instances of financial irregularities, embezzlement and misappropriation had occurred in the offices of the implementing partners. UN فقد وجد المجلس مثلا أن عدم كفاية الرصد المالي للشركاء المنفذين في مكتب كوناكري الفرعي، أدى الى حدوث حالات من المخالفات المالية والاختلاسات واستخدام اﻷموال في غير اﻷغراض المخصصة لها في مكاتب الشركاء المنفذين.
    For example the Board found that due to deficient financial monitoring of implementing partners in the branch office Conakry, instances of financial irregularities, embezzlement and misappropriation, had occurred in the offices of the implementing partners. UN فقد وجد المجلس مثلا أن عدم كفاية الرصد المالي للشركاء المنفذين في مكتب كوناكري الفرعي، أدى الى حدوث حالات من المخالفات المالية والاختلاسات واستخدام اﻷموال في غير اﻷغراض المخصصة لها في مكاتب الشركاء المنفذين.
    An allegation that a truck driver employed by one of the implementing partners of UNHCR was engaged in sexual exploitation was investigated by the Team and substantiated. UN حقق الفريق في الادعاءات بأن سائق شاحنة يعمل لدى أحد شركاء التنفيذ المتعاونين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام بالاستغلال الجنسي، وأثبتها.
    The Board also pointed out that in the absence of any guidelines, the overhead costs of the implementing partners was excessively high. UN كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية.
    With regard to the establishment of 2 international posts in component 4: the Committee points out, in this connection, that building up a quality database on the humanitarian and development situation in Haiti is in the interest not only of the Mission but of the implementing partners as well. UN فيما يتعلق بإنشاء وظيفتين دوليتين في العنصر 4: تلاحظ اللجنة في هذا السياق أن بناء قاعدة بيانات ذات نوعية جيدة للحالة الإنسانية والإنمائية في هايتي أمر ليس في مصلحة البعثة فحسب بل أيضا في مصلحة الشركاء التنفيذيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus