"of the important role of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأهمية دور
        
    • الدور الهام الذي
        
    • بالدور الهام الذي تضطلع به
        
    • بالدور الهام الذي تقوم به
        
    • إلى أهمية دور
        
    • إلى الدور الهام
        
    • بالدور الهام لمؤسسات
        
    • بأهمية الدور الذي تؤديه
        
    • بالدور المهم الذي تقوم به
        
    • بالدور الهام الذي يؤديه
        
    • للدور الهام الذي تؤديه
        
    • الدور المهم الذي
        
    • لأهمية دور
        
    • للدور الهام الذي يضطلع به
        
    • أهمية الدور الذي تؤديه
        
    It provides us with the opportunity to reiterate our recognition of the important role of families in society. UN وتتيح لنا هذه المناسبة الفرصة للتأكيد من جديد على إقرارنا بأهمية دور الأسرة في المجتمع.
    We also must not lose sight of the important role of the Council's secretariat. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا أيضاً الدور الهام الذي تؤديه أمانة المجلس.
    Convinced of the important role of the Commission on Human Rights in following up the Declaration, UN واقتناعا منها بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة حقوق اﻹنسان في متابعة اﻹعلان،
    The Committee is preparing a number of programmes, with special emphasis on enhancing an awareness of the important role of the United Nations among all age strata of our society. UN وتعكف اللجنة على إعداد عدد من البرامج، مع تركيز خاص على نشر الوعي بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة بين أفراد مجتمعنا من مختلف اﻷعمار.
    491. In view of the important role of FONCA in stimulating creative activity in Mexico, it was allocated 11 times more resources in 1993 than in 1989. UN ١٩٤- ونظراً إلى أهمية دور الصندوق الوطني للثقافة والفنون في حفز النشاط اﻹبداعي في المكسيك، رصد الصندوق في عام ٣٩٩١ موارد تقدر ﺑ ١١ مثل ما رصده في عام ٩٨٩١.
    In view of the important role of the most-favoured nation clause in bilateral investment treaties and trade agreements, his delegation would continue to follow the Study Group's discussions closely. UN ونظرا إلى الدور الهام لشرط الدولة الأَولى بالرعاية في معاهدات الاستثمار واتفاقات التجارة الثنائية، فإن وفده سيواصل متابعة مناقشات الفريق الدراسي عن كثب.
    (b) To develop and conduct, as appropriate, outreach activities at the national level, in collaboration with all relevant stakeholders, in order to raise awareness of the important role of Ombudsman, mediator and other national human rights institutions; UN (ب) تنظيم وتنفيذ أنشطة للتوعية، حسب الاقتضاء، على المستوى الوطني بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من أجل زيادة الوعي بالدور الهام لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛
    We take note of the important role of the regional and coordinating centres of the Basel Convention and of those of the Stockholm Convention. UN ونحيط علما بأهمية دور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل والمراكز التابعة لاتفاقية ستوكهولم.
    We take note of the important role of the regional and coordinating centres of the Basel Convention and of those of the Stockholm Convention. UN ونحيط علما بأهمية دور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل والمراكز التابعة لاتفاقية ستوكهولم.
    We take note of the important role of the regional and coordinating centres of the Basel Convention and of those of the Stockholm Convention. UN ونحيط علما بأهمية دور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل والمراكز التابعة لاتفاقية ستوكهولم.
    The Egyptian delegation was aware of the important role of the United Nations Centre for Human Rights, which provided advisory services and technical and electoral assistance to requesting States. UN وأضاف قائلا إن الوفد المصري يدرك الدور الهام الذي يضطلع به مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان في تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية والانتخابية للدول التي تطلبها.
    Mindful of the important role of the United Nations Children's Fund and of the United Nations in promoting the well-being of children and their development, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، واﻷمم المتحدة، في سبيل النهوض برفاهية اﻷطفال ونموهم،
    Mindful of the important role of the United Nations and of the United Nations Children's Fund in promoting the well-being of children and their development, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في سبيل النهوض برفاه اﻷطفال ونمائهم،
    Your election to this office is a fitting tribute to your personal qualities and recognition of the important role of your great nation in world affairs. UN إن انتخابكم لشغل هذا المنصب هو إشادة تستحقونها عن جدارة بخصالكم الشخصية واعتراف بالدور الهام الذي تضطلع به دولتكم العظيمة في شؤون العالم.
    The activities of this Committee, carried out in your country, represent a recognition of the important role of Austria in promoting the principles of the United Nations Charter and, in particular, peaceful space activities. UN إن أنشطة هذه اللجنة، المنجزة في بلدكم، تمثل اعترافا بالدور الهام الذي تضطلع به النمسا في تعزيز المبادئ التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة، ولاسيما اﻷنشطة الفضائية السلمية.
    Despite international recognition of the important role of the United Nations in the field of development, many of the Organization's decisions and resolutions in the social and economic fields continue to go unimplemented. UN ورغم هذا الإقرار الدولي بالدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة في المجال التنموي فما زال الكثير من مقررات وقرارات الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي دون تنفيذ فعلي.
    Welcoming the invitation from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator for the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme to participate in the Executive Committee on Humanitarian Affairs in view of the important role of shelter in humanitarian operations and reconstruction programmes, UN وإذ يرحب بالدعوة الموجهة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الكوارث إلى المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للمشاركة في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية بالنظر إلى أهمية دور المأوى في العمليات الإنسانية وبرامج إعادة التأهيل،
    In view of the important role of youth in nation-building, his Government placed a high priority on mobilizing young people to participate in the social and economic development of the country. UN ونظراً إلى الدور الهام للشباب في بناء اﻷمة، فإن حكومته تعطي أولوية عالية لتجنيد الشباب للمشاركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    (b) To develop and conduct, as appropriate, outreach activities at the national level, in collaboration with all relevant stakeholders, in order to raise awareness of the important role of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions; UN (ب) تنظيم وتنفيذ أنشطة للتوعية، حسب الاقتضاء، على المستوى الوطني بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من أجل زيادة الوعي بالدور الهام لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛
    58. The Independent Expert remains convinced of the important role of the National Commission for Human Rights (NCHR) in improving the human rights situation in the Sudan. UN 58- لا يزال الخبير المستقل مقتنعاً بأهمية الدور الذي تؤديه المفوضية القومية لحقوق الإنسان في مجال تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    (c) To develop and conduct, as appropriate, outreach activities at the national level, in collaboration with all relevant stakeholders, in order to raise awareness of the important role of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions; UN (ج) تنظيم أنشطة للتوعية وتنفيذها، حسب الاقتضاء، على الصعيد الوطني، بالتعاون مع جميع الجهات المعنية من أجل زيادة الوعي بالدور المهم الذي تقوم به مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛
    It appreciated Australia's acknowledgement of the important role of cultural heritage in the National Reconciliation between Indigenous and non-Indigenous Australians. UN وأعربت كمبوديا عن تقديرها لاعتراف أستراليا بالدور الهام الذي يؤديه الترويج للتراث الثقافي قي المصالحة الوطنية بين الأستراليين من السكان الأصليين وغيرهم.
    Examples were given of the important role of civil society institutions, which had become active supporters of alternative development. UN وسيقت أمثلة للدور الهام الذي تؤديه مؤسسات المجتمع المدني، التي أصبحت جهات ناشطة في دعم التنمية البديلة.
    The Committee is aware of the important role of the Committee for Programme and Coordination as the main subsidiary body of the General Assembly and the Economic and Social Council for planning, programming and coordination. UN وتدرك اللجنة الدور المهم الذي تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق باعتبارها الهيئة الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لأغراض التخطيط والبرمجة والتنسيق.
    This indicates the growing understanding of the important role of transparency on military expenditures. UN وهذا يوضح الإدراك المتزايد لأهمية دور الشفافية في مجال النفقات العسكرية.
    The IMEF also incorporates high-priority research themes in view of the important role of research in learning, programme development and advocacy. UN ويشمل الإطار المتكامل للرصد والتقييم مواضيع بحثية ذات أولوية عالية نظرا للدور الهام الذي يضطلع به البحث في مجالات التعلم ووضع البرامج والدعوة.
    Moreover, we are aware of the important role of language in determining migration routes, since, in many cases, migrants choose countries whose language they can speak. UN ونحن، زيادة على ذلك، ندرك أهمية الدور الذي تؤديه اللغة في تحديد مسارات الهجرة، لأن المهاجرين في كثير من الحالات يختارون البلدان التي يتكلمون لغتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus