"of the important work" - Traduction Anglais en Arabe

    • للعمل الهام الذي
        
    • العمل الهام الذي
        
    • بأهمية العمل
        
    • إلى الأعمال الهامة
        
    • بالعمل المهم الذي
        
    • عمل هام
        
    • ﻷهمية العمل
        
    • الأعمال الهامة التي يقوم بها
        
    • العمل المهم الذي
        
    • بالعمل الهام الذي
        
    Delegations drew attention to the " human face " of the important work UNFPA was carrying out in countries around the globe. UN وووجهت الوفود الانتباه إلى ' ' المسحة الإنسانية`` للعمل الهام الذي يقوم به الصندوق في جميع بلدان العالم.
    23. Lastly, he reiterated his appreciation of the important work of the Committee and expressed his support for its mandate. UN 23 - وفي الختام، كرر الإعراب عن تقديره للعمل الهام الذي تضطلع به اللجنة، وعبر عن تأييده لولايتها.
    Venezuela approves of the important work being done by the United Nations, and particularly by the Executive Director of the UNDCP, Mr. Giorgio Giacomelli, in the fight against drugs. UN إن فنزويلا توافق على العمل الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة، وبخاصة ما يقوم به السيد جورجيو جياكومللي المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مكافحة المخدرات.
    It takes account not only of the consultations being pursued under the auspices of the Secretary-General but also of the important work of the Preparatory Commission. UN فهو لا يأخذ بعين الاعتبـــار فحسب المشاورات التي تجرى تحت إشــــراف اﻷميــــن العـــــام، ولكن أيضا العمل الهام الذي تقوم به اللجنــــة التحضيريـــة.
    I am pleased to welcome the groups that are observing our deliberations today, and I applaud their many efforts to increase public awareness of the important work of this Committee and the issues it addresses. UN ومن دواعي سروري أن أرحب بالجماعات التي تراقب مداولاتنا اليوم، وأشيد بجهودها العديدة لزيادة الوعي الجماهيري بأهمية العمل الذي تقوم به هذه اللجنة والمسائل التي تبحثها.
    Conscious of the mandate of the Commission on Sustainable Development to promote the implementation of Agenda 21 and the followup to the World Summit on Sustainable Development, as well as of the important work undertaken on environment issues by the United Nations Environment Programme and other relevant forums, UN وإذ تدرك ولاية لجنة التنمية المستدامة المتمثلة في تشجيع تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ومتابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إضافة إلى الأعمال الهامة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القضايا البيئية وكذلك المحافل الأخرى ذات الصلة،
    The State party reiterated its full recognition of the important work carried out by human rights defenders in Guatemala. UN كررت الدولة الطرف تسليمها التام بالعمل المهم الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    He welcomed the newly elected members and expressed his support of the important work of the Commission. UN ورحب بالأعضاء المنتخبين الجدد وأعرب عن دعمه لما تضطلع به اللجنة من عمل هام.
    In recognition of the important work being carried out in the Asia/Pacific region, as well as in equalizing the situation among all the centres, the conversion to established status is now requested. UN وادراكا ﻷهمية العمل المضطلع به في منطقة آسيا/المحيط الهادئ، وتحقيقا للمساواة فيما بين المراكز كافة، من المطلوب اﻵن تحويل تلك الوظيفة الى وظيفة ثابتة.
    The trip also allowed me to take stock of the important work of UNAMI in person. UN وأتاحت لي هذه الرحلة أيضا فرصة إجراء تقييم شخصي للعمل الهام الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    8. Finally, the Committee would like to reiterate its appreciation of the important work presently being undertaken by the Convention. UN 8- وأخيراً، تود اللجنة أن تعرب من جديد عن تقديرها للعمل الهام الذي يضطلع به المؤتمر حالياً.
    In this connection, we must reiterate to the Secretary-General our appreciation of the important work being done in Panama by the United Nations Development Programme in its role as facilitator in the promotion of national consensus on issues relating to the Panama Canal. UN وفي هذا السياق، يجب أن نكرر مرة أخرى لﻷمين العام اﻹعراب عن تقديرنا للعمل الهام الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بنما كميسﱢر لتوطيد توافق اﻵراء الوطني بشأن المسائل المتصلة بقناة بنما.
    45. The Committee also remained appreciative of the important work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the Occupied Palestinian Territory. UN ٤٥ - ولا تزال اللجنة تقدر أيضا العمل الهام الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Finding a package of solutions could free Member States and the Secretariat to focus on other aspects of the important work of the United Nations. UN وبإيجاد حزمة من الحلول يمكن أن تتاح للدول الأعضاء والأمانة العامة حرية التركيز على جوانب أخرى من العمل الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    In the light of the important work of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, it was of deep concern that the Committee was unable to consider periodic reports in a timely manner. UN وعلى ضوء العمل الهام الذي تنجزه اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإنه مما يدعو إلى شديد القلق أن تعجز اللجنة عن النظر في التقارير الدورية في الوقت المناسب.
    The interest expressed in the second topic reflected wide recognition of the important work completed by the Commission on that topic in 1997. UN وأوضحت أن ما أعرب عنه من الاهتمام بالموضوع الثاني ينم عن تسليم واسع النطاق بأهمية العمل الذي أنجزته اللجنة بشأن هذا الموضوع في عام ١٩٩٧.
    Takes note of the important work undertaken within the framework of this Regional Conference by the technical groups which have dealt with the topics of the environment, natural resources and disaster prevention and mitigation, as well as communications, education, basic sciences and micro- and mini-satellites, UN تحيط علما بأهمية العمل المضطلع به في إطار هذا المؤتمر اﻹقليمي من جانب اﻷفرقة التقنية التي تناولت مواضيع البيئة والموارد الطبيعية ومنع الكوارث والتخفيف منها، فضلا عن الاتصالات والتعليم والعلوم اﻷساسية، والساتلات الصغيرة والدقيقة،
    Recalling the results of the programme evaluation of the Mission conducted by OIOS (A/66/740), she said that every effort should be made to ensure that the Haitian public was aware of the important work done by the Mission and to avoid any incidents that might generate negative public opinion. UN وبعد أن أشارت إلى نتائج تقييم أداء برامج البعثة الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/66/740)، قالت إنه ينبغي بذل قصارى الجهود لضمان وعي عامة الجمهور في هايتي بأهمية العمل الذي أنجزته البعثة ولتجنب أية حوادث يمكن أن تولّد رأياً عاماً سلبياً.
    Conscious of the mandate of the Commission on Sustainable Development to promote the implementation of Agenda 21 and the followup to the World Summit on Sustainable Development, as well as of the important work undertaken on environment issues by the United Nations Environment Programme and other relevant forums, UN وإذ تدرك ولاية لجنة التنمية المستدامة المتمثلة في تشجيع تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ومتابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إضافة إلى الأعمال الهامة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القضايا البيئية وكذلك المحافل الأخرى ذات الصلة،
    Conscious of the mandate of the Commission on Sustainable Development to promote the implementation of Agenda 21 and the followup to the World Summit on Sustainable Development, as well as of the important work undertaken on environment issues by the United Nations Environment Programme and other relevant forums, UN وإذ تدرك ولاية لجنة التنمية المستدامة المتمثلة في تشجيع تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ومتابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إضافة إلى الأعمال الهامة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القضايا البيئية وكذلك المحافل الأخرى ذات الصلة،
    The State party reiterated its full recognition of the important work carried out by human rights defenders in Guatemala. UN كررت الدولة الطرف تسليمها التام بالعمل المهم الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    20. The 2010 NPT Review Conference should, therefore, take note of the important work that has been carried out in the IAEA on MNA and encourage States parties to make further efforts in this area. UN 20 - وبالتالي ينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن يحيط علما بما أنجزته الوكالة الدولية للطاقة الذرية من عمل هام على صعيد التأكيدات المتعددة الأطراف لضمان الإمداد بالوقود النووي، وتشجيع الدول الأطراف على بذل المزيد من الجهود في هذا المضمار.
    In recognition of the important work being carried out in the Asia/Pacific region, as well as in equalizing the situation among all the centres, the conversion to established status is now requested. UN وادراكا ﻷهمية العمل المضطلع به في منطقة آسيا/المحيط الهادئ، وتحقيقا للمساواة فيما بين المراكز كافة، من المطلوب اﻵن تحويل تلك الوظيفة الى وظيفة ثابتة.
    49. The Committee also remained appreciative of the important work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the Occupied Palestinian Territory. UN 49 - وما زالت اللجنة أيضا تقدر الأعمال الهامة التي يقوم بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In others, political considerations may curtail the effectiveness of the important work done by human rights officers. UN وفي حالات أخرى، من المحتمل أن تحد الاعتبارات السياسية من فعالية العمل المهم الذي ينجزه الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان.
    TAKING NOTE of the important work carried out by the United Nations General Assembly, through the adoption of resolutions related to the implementation of the Programme of Action; UN وتحيط علما بالعمل الهام الذي تضطلع به الجمعية العامة للأمم المتحدة باعتمادها قرارات تتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus