"of the increasing importance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهمية المتزايدة
        
    • تزايد أهمية
        
    • بالأهمية المتزايدة
        
    • من أهمية متزايدة
        
    • للأهمية المتزايدة
        
    • لازدياد أهمية
        
    229. The popularity of public-private partnerships within the context of the increasing importance of global partnerships was acknowledged. UN 229 - وجرى الاعتراف بشعبية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في سياق الأهمية المتزايدة للشراكات العالمية.
    The first topic, " The law concerning migration " , suggested in 1992, was an urgent issue in view of the increasing importance of migration globally. UN أولهما ' ' القانون المتعلق بالهجرة`` الذي اقترح في عام 1992 ويتعلق بمسألة أصبحت ملحة في ضوء الأهمية المتزايدة للهجرة على الصعيد العالمي.
    In spite of the increasing importance of non-tariff measures in regulating international trade, the degree of their prevalence and use remains largely unknown. UN وعلى الرغم من الأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية في تنظيم التجارة الدولية، فإنه لا يعرف الكثير عن مدى شيوعها واستخدامها.
    It discusses the implication of the increasing importance of private external borrowing for external debt sustainability. UN ويناقش آثار تزايد أهمية الاقتراض الخارجي من جانب القطاع الخاص على القدرة على تحمّل الدين الخارجي.
    We are aware of the increasing importance of the work of the non-governmental organizations in the formulation of proposals on ocean-related issues. UN ونحن ندرك تزايد أهمية عمل المنظمات غير الحكومية في صياغة الاقتراحات بشأن القضايا المتصلة بالمحيطات.
    25. In recognition of the increasing importance of Corporate Social Responsibility (CSR), in 2008 PFP will launch a new unit focusing on helping National Committees and Country Offices to develop and maintain fruitful CSR partnerships. UN 25 - وإقرارا بالأهمية المتزايدة للمسؤولية الاجتماعية للشركات، سيدشن البرنامج في عام 2008 وحدة جديدة تركز على مساعدة اللجان الوطنية والمكاتب القطرية على إقامة شراكات مثمرة في هذا المجال، وعلى الحفاظ عليها.
    By and large, the movements towards the establishment of regional and subregional trade arrangements are motivated by recognition of the increasing importance of intraregional trade. UN وبوجه عام يستمد التحرك صوب إرساء ترتيبات تجارية إقليمية ودون إقليمية بواعثه من إدراك ما تتسم به التجارة الداخلية على الصعيد اﻹقليمي من أهمية متزايدة.
    1. To ensure that the Secretariat-General continues its efforts in the context of implementing the memoranda of understanding signed between the League of Arab States and the Islamic States of Central Asia, in view of the increasing importance of these States on the international stage; UN 1 - مواصلة الأمانة العامة لجهودها في إطار تفعيل مذكرات التفاهم الموقعة بين جامعة الدول العربية ودول آسيا الوسطى الإسلامية نظراً للأهمية المتزايدة لهذه الدول على الساحة الدولية.
    The assertion of the increasing importance of economic, social and cultural rights for the country provided further evidence of the resilience of the Somali people and the will of large proportions of the population to regain peaceful and productive lives. UN فالتأكيد على الأهمية المتزايدة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالنسبة للبلد أقام دليلاً إضافياً على قدرة شعب الصومال على استعادة حيويته، وعزم نسب عالية من السكان على استعادة حياة يسودها السلم والإنتاجية.
    32. During the past decade, civil societies throughout the Arab region have become more and more aware of the increasing importance of human rights issues. UN 32 - خلال العقد الماضي، بدأ المجتمع المدني في جميع أرجاء المنطقة العربية يدرك أكثر فأكثر الأهمية المتزايدة لقضايا حقوق الإنسان.
    14. The Conference commends the efforts of IAEA in radioactive waste management, and calls upon the Agency, in view of the increasing importance of all aspects of radioactive waste management, to strengthen its efforts in this field as resources permit. UN 14 - ويثني المؤتمر على الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال إدارة النفايات المشعة، ويدعو الوكالة، في ضوء الأهمية المتزايدة لجميع جوانب إدارة النفايات المشعة، إلى تعزيز جهودها في هذا الميدان حسب ما تسمح به الموارد.
    14. The Conference commends the efforts of IAEA in radioactive waste management, and calls upon the Agency, in view of the increasing importance of all aspects of radioactive waste management, to strengthen its efforts in this field as resources permit. UN 14 - ويثني المؤتمر على الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال إدارة النفايات المشعة، ويدعو الوكالة، في ضوء الأهمية المتزايدة لجميع جوانب إدارة النفايات المشعة، إلى تعزيز جهودها في هذا الميدان حسب ما تسمح به الموارد.
    14. The Conference commends the efforts of IAEA in radioactive waste management, and calls upon the Agency, in view of the increasing importance of all aspects of radioactive waste management, to strengthen its efforts in this field as resources permit. UN 14 - ويثني المؤتمر على الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال إدارة النفايات المشعة، ويدعو الوكالة، في ضوء الأهمية المتزايدة لجميع جوانب إدارة النفايات المشعة، إلى تعزيز جهودها في هذا الميدان حسب ما تسمح به الموارد.
    9. The Conference commends the efforts of IAEA in waste management, and calls upon IAEA, in view of the increasing importance of all aspects of nuclear waste management, to strengthen its efforts in this field. UN 9 - ويثني المؤتمر على الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال إدارة النفايات، ويدعو الوكالة، في ضوء الأهمية المتزايدة لجميع جوانب إدارة النفايات النووية، إلى تعزيز جهودها في هذا الميدان.
    The Handbook examines, against the background of the increasing importance of services in economic development, the implications of liberalizing regulatory frameworks related to services. UN ويدرس هذا الكتيب، أمام خلفية تزايد أهمية الخدمات في التنمية الاقتصادية، آثار تحرير اﻷطر التنظيمية المتصلة بالخدمات.
    In view of the increasing importance of the commodities sector, landlocked developing countries should strive to define long-term visions that linked the commodity sector to national development strategies. UN وبالنظر إلى تزايد أهمية قطاع السلع الأساسية، ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تسعى إلى تحديد رؤى طويلة الأجل تربط قطاع السلع الأساسية باستراتيجيات التنمية الوطنية.
    However, despite the ongoing progress, the Commission still expects more active reflection of the increasing importance of post-conflict peacebuilding across the United Nations system, but, more importantly, in the work of the principal organs. UN غير أنه رغم التقدم المستمر، فلا تزال اللجنة تطمح إلى أن يبتدّى تزايد أهمية بناء السلام في أعقاب النزاعات بشكل أكثر عمقا على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بل وفي عمل الهيئات الرئيسية، وذاك هو الأهم.
    6. It was suggested, in the context of the increasing importance of private resource flows, that the role of ODA should be redefined. UN ٦ - واقتُرح في سياق تزايد أهمية تدفقات الموارد الخاصة، إعادة تحديد دور المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    UNDP is cognizant of the increasing importance of global funds, vertical funds and philanthropic foundations, and of the strategic importance of its partnership with them. UN 2 - ويعترف البرنامج الإنمائي بالأهمية المتزايدة للصناديق العالمية والرأسية والمؤسسات الخيرية، وبالأهمية الإستراتيجية لشراكته معها.
    The proposed ISIC 2007 high-level structure makes substantial changes to a number of services areas, in recognition of the increasing importance of those activities internationally. UN ويؤدي الهيكل الرفيع المستوى في التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية لسنة 2007 إلى تغييرات جوهرية في عدد من مجالات الخدمات للتسليم بما لهذه الأنشطة من أهمية متزايدة على الصعيد الدولي.
    Fully cognizant of the increasing importance of effective cooperation and coordination at the regional level, UNDP will continue to make efforts to engage with development partners and stakeholders in this regard. UN 4 - ولإدراك البرنامج الإنمائي التام للأهمية المتزايدة للتعاون والتنسيق الفعالين على الصعيد الإقليمي، فهو سيواصل بذل الجهود للعمل مع شركاء التنمية والجهات المعنية في هذا الصدد.
    This section has been established as a consequence of the increasing importance of this area seen in relation to the prevention of terrorism, and the aim is - through an overall and targeted approach - to strengthen the external and security related co-ordinating profile of PET. UN وقد أنشئ ذلك القسم نتيجة لازدياد أهمية هذا المجال بالنسبة لمنع الإرهاب، والغرض هو القيام من خلال اتباع نهج شامل وموجه بتعزيز الأمن والاستخبارات الخارجية فيما يتصل بالجانب التنسيقي للإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus