"of the indicators of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مؤشرات
        
    • المؤشرات الدالة على
        
    • من المؤشرات على
        
    • مؤشرات الهدف
        
    The present report sets out the peacekeeping-related elements of the indicators of achievement and outputs. UN ويحدد هذا التقرير العناصر المتعلقة بحفظ السلام من مؤشرات الإنجاز والنواتج.
    In the Committee's view, this redundancy undermines the usefulness of the indicators of achievement as a management tool. UN وترى اللجنة أن هذا التكرار يقوض الجدوى من مؤشرات الإنجاز كأداة للإدارة.
    The training provided by MoWCSW in collaboration with UNFPA is one of the indicators of building institutional capacity. UN وهذا التدريب الذي وفرته وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان هو من مؤشرات بناء القدرة المؤسسية.
    215. Anaemia in pregnant women is one of the indicators of the socio-economic well-being of a populace. UN 215 - يمثِّل فقر الدم لدى الحوامل أحد المؤشرات الدالة على الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للسكان.
    The percentage of treated patients increased from 85.7% to 91.5%, which could be one of the indicators of better health care. UN وزادت النسبة المئوية للمرضى الذين عولجوا من 85.7 في المائة إلى 91.5 في المائة، ويمكن أن يكون هذا أحد المؤشرات الدالة على تحسن الرعاية الصحية.
    For example, defoliation is one of the indicators of forest health and vitality monitored in many boreal and temperate regions. UN فعلى سبيل المثال، يعتبر تساقط الأوراق من المؤشرات على صحة وحيوية الغابات التي يتم رصدها في كثير من المناطق الشمالية المعتدلة.
    Bangladesh has already met one of the indicators of Target-1 by bringing down the Poverty Gap Ratio to 6.5, against MDG target of 8. UN وقد وفت بنغلاديش بالفعل بأحد مؤشرات الهدف 1 بتقليص نسبة فجوة الفقر إلى 6.5 مقارنة بالغاية المحددة ب8 في المائة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many of the indicators of the Goals are contained in the Human Development Report. UN فالعديد من مؤشرات هذه الأهداف يرد في تقرير التنمية البشرية.
    About 75% of the indicators of the strategic plan development results framework and management results framework have baselines and targets for 2014-2017 UN لدى 75 في المائة تقريبا من مؤشرات الخطة الاستراتيجية وإطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية خطوط أساس وأهداف للفترة 2014-2017
    The level of gainful employment in the economy is one of the indicators of economic and human development. UN 145- يعتبر مستوى العمل بأجر في الاقتصاد واحداً من مؤشرات التنمية الاقتصادية والبشرية.
    The Lebanese delegation had repeatedly emphasized that reports on the financing of special political missions should reflect the Israeli violations of Lebanese sovereignty as part of the indicators of achievement under the logical framework of the Special Envoy. UN وقال في ختام كلمته إن وفده ما فتئ يشدد على أنْ تعكس التقارير عن تمويل البعثات السياسية الخاصة الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية بوصفها جزءا من مؤشرات الإنجاز وفقا للإطار المنطقي للمبعوث الخاص.
    109. The level of nutrition is one of the indicators of living standards. UN 109- وتمثل مستويات التغذية واحدا من مؤشرات مستويات الحياة.
    It was concerned, however, that the preparation of a significant proportion of the indicators of achievement without baseline data could have affected the accuracy of the information contained in the programme performance report. UN إلا أنه استدرك أن المجموعة قلقة من أن إعداد نسبة مهمة من مؤشرات التنفيذ دون بيانات أساسية قد يكون أثر في دقة المعلومات الواردة في تقرير أداء البرنامج.
    Many of the indicators of achievement have been redefined to make them more relevant and measurable as clear benchmarks of what can be accomplished in the budget period. UN وقد أعيد تعريف الكثير من مؤشرات الإنجاز للتأكد من أهميتها وإمكانية قياسها بوصفها نقاطا مرجعية واضحة لما يمكن إنجازه في فترة الميزانية.
    The Committee was assured that the Office of Legal Affairs had established methods for collecting the necessary statistical data to enable the department to determine an accurate measurement of performance corresponding to each of the indicators of achievement. UN وقدمت التأكيدات إلى اللجنة بأن مكتب الشؤون القانونية أعد طرائق لجمع البيانات الإحصائية التي تمكن الشعبة من القياس الدقيق للأداء في ما يختص بكل واحد من مؤشرات الإنجاز.
    The Committee was assured that the Office of Legal Affairs had established methods for collecting the necessary statistical data to enable it to determine an accurate measurement of performance corresponding to each of the indicators of achievement. UN وقدمت التأكيدات إلى اللجنة بأن مكتب الشؤون القانونية أعد طرائق لجمع البيانات الإحصائية التي تمكن الشعبة من القياس الدقيق للأداء في ما يختص بكل واحد من مؤشرات الإنجاز.
    93. Anaemia during pregnancy is one of the indicators of socio-economic hardship. UN ٩٣ - ويعتبر فقر الدم أثناء الحمل أحد المؤشرات الدالة على العسر الاجتماعي - الاقتصادي.
    Over the years, transparency in reporting of military budgets has been seen as an important element in confidence-building, as a useful tool for ascertaining resources allocated for military purposes and as one of the indicators of good governance practices. UN وقد اعتبرت الشفافية في اﻹبلاغ عن الميزانيات العسكرية، عبر السنين، عنصرا هاما في بناء الثقة، وأداة مفيدة للتحقق من الموارد المخصصة لﻷغراض العسكرية، وأحد المؤشرات الدالة على ممارسات الحكم الصحيحة.
    The plan provides that one of the indicators of better service provision is that by 2012 all provinces define their annual primary health care and curative service targets and that by 2015 all provinces achieve 80% of their service targets. UN وتفيد الخطة بأن أحد المؤشرات الدالة على توفير خدمات أفضل هو أنه، بحلول عام 2012، ستحدد جميع المقاطعات أهدافها السنوية فيما يتعلق بالرعاية الصحية الأولية والخدمات الاستشفائية وأنه بحلول عام 2015 ستحقق جميع المقاطعات 80 في المائة من أهدافها على مستوى الخدمات.
    The former is an indicator of the total co-financing leverage, while the latter is one of the indicators of the extent of mainstreaming in the implementing agencies, as it reflects the commitment of IA resources. UN وتعتبر النسبة الأولى مؤشراً على إجمالي فعالية التمويل المشترك، بينما تعتبر النسبة الثانية مؤشراً من المؤشرات على مدى دخول التيار الرئيسي في وكالات التنفيذ المباشر، لأنها تعكس زج موارد وكالات التنفيذ المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus