The scope of the indictment in this case is at least comparable to that of the Karadžić trial. | UN | ويعتبر نطاق لائحة الاتهام في هذه القضية مضاهيا على الأقل لنطاق لائحة الاتهام في قضية كارادزيتش. |
The defence filed a motion challenging the form of the indictment and challenging the jurisdiction of the Tribunal on 8 October 2001. | UN | وفي 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، قدم ممثل الدفاع التماسا اعترض فيه على شكل لائحة الاتهام ودفع بعدم اختصاص المحكمة. |
The defence for General Strugar filed a preliminary motion on jurisdiction as well as on the form of the indictment. | UN | وقدم الدفاع الخاص بالجنرال شتروغار طلبا أوليا عن الاختصاص وعن مسائل شكلية في لائحة الاتهام. |
Before that, however, a substantial amount of work has been done by the prosecution staff in conjunction with the investigators in the preparation of the indictment. | UN | غير أن موظفي الادعاء يكونون قد اضطلعوا قبل ذلك بقدر كبير من العمل في إعداد قرار الاتهام بالتعاون مع المحققين. |
In the week prior to the trial, the defence lawyers were still denied access to a copy of the indictment and other essential documents relating to the Petitioners' case. | UN | وفي الأسبوع الذي سبق المحاكمة، كان محامو الدفاع لا يزالون ممنوعين من الحصول على نسخة من قرار الاتهام وغيره من المستندات الأساسية ذات الصلة بقضية مقدمي الالتماس. |
Marinko Katava was subsequently released following the withdrawal of the indictment against him by the Office of the Prosecutor. | UN | وأطلق سراح مارينكو كاتافا فيما بعد، بعد أن سحب مكتب المدعي العام عريضة الاتهام الموجهة ضده. |
The geographical scope of the indictment in this case is wide-ranging, involving a similar number of municipalities to the Karadžić trial. | UN | والنطاق الجغرافي للائحة الاتهام في هذه القضية واسع، ويشمل عددا من البلديات يماثل العدد الوارد في محاكمة كارادزيتش. |
76. On 7 October 1999, counsel for Radomir Kovač filed a preliminary motion on the form of the indictment. | UN | 76 - وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قدم محامي رادومير كوفاتش التماسا أوليا يتعلق بشكل لائحة الاتهام. |
Those orders addressed Talić and Brđanin's respective objections to the form of the indictment. | UN | وتناول هذان الأمران اعتراضات كل من تاليتش وبردانين على شكل لائحة الاتهام. |
The Appeals Chamber denied Krajišnik's application for leave to appeal the decision concerning the form of the indictment. | UN | ورفضت دائرة الاستئناف الطلب الذي قدمه كرايشنيك للإذن له بالطعن في القرار الخاص بشكل لائحة الاتهام. |
The practical effect of the Trial Chamber's decision is a reduction of the indictment by approximately one-third. | UN | والأثر العملي لقرار الدائرة الابتدائية هذا هو تقليص لائحة الاتهام بنسبة الثلث تقريبا. |
Review of the indictment pursuant to Rule 61 of the Rules of Procedure and Evidence | UN | إعادة النظر في لائحة الاتهام عملا بالمادة 61 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
If the subjects of the indictment do not meet the seniority criterion, the indictment is returned to the Prosecutor. | UN | أما في حالة ما إذا كان من تشملهم لائحة الاتهام لا ينطبق عليهم معيار الأقدمية، فإن لائحة الاتهام تعاد إلى المدعي العام. |
In exchange for his guilty plea, prosecutors dropped the remaining four counts of the indictment. | UN | ومقابل اعترافه بالذنب، أسقط المدعون العامون التُهم الأربع المتبقية على لائحة الاتهام. |
To that end, the Office provided a brief overview of the indictment, in the form of a press release, at the time of its unsealing. | UN | ولهذا الغرض، قدّم المكتب لمحة عامة موجزة عن قرار الاتهام بشكل بيان صحفي، بموازاة الكشف عنه. |
Confirmation of the indictment and issuance of arrest warrants in the Ayyash et al. case | UN | 2 - تصديق قرار الاتهام وإصدار مذكرات التوقيف في قضية عياش وآخرين |
On 18 August 2011, President Cassese ordered that service of the indictment be effected by alternative means, including public advertisement. | UN | وفي 18 آب/أغسطس 2011، قرر الرئيس كاسيزي إعلان قرار الاتهام بطرق أخرى، بما فيها الإعلان العام. |
76. The Trial Chamber issued a decision on the form of the indictment on 25 October 2002. | UN | 76 - وأصدرت الدائرة الابتدائية قرارا بشأن صيغة عريضة الاتهام في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Only on the basis of that confirmation did the suspect become an accused. Naturally, confirmation of the indictment could not prejudge the decision of the court. | UN | ذلك أن المشتبه فيه لا يصبح متهما إلا على أساس ذلك الاعتماد؛ ولا يمكن بالطبع لاعتماد عريضة الاتهام أن يمس مسبقا بحكم المحكمة. |
This draft article provides for a review of the indictment. | UN | ينص مشروع هذه المادة على مراجعة عريضة الاتهام. |
The order also suspended the warrants of arrest and orders for surrender, effective upon service of the indictment. | UN | وكان من شأن الأمر تعليق أوامر الاعتقال والأوامر الموجهة إلى المتهم بتسليم نفسه فور تسلمه للائحة الاتهام. |
(a) The accused has been notified, or served with the indictment, or notice has otherwise been given of the indictment through publication in the media or communication to the State of residence or nationality; | UN | (أ) أن المتهم قد أُبلغ بقرار الاتهام أو تم تسليمها إليه، أو تم إخطاره بقرار الاتهام عن طريق النشر في وسائط الإعلام أو الاتصال في دولة إقامته أو جنسيته؛ |
While the filing of the indictment was made public, the names of the accused and the text were not made public. | UN | وفي حين أُعلن عن تقديم لوائح الاتهام، لم يعلن عن أسماء المتهمين ونصوص لوائح الاتهام. |
The Government provided additional information on this matter, including news of the indictment of nine other persons including government officials. | UN | وقدمت الحكومة معلومات إضافية بشأن الموضوع، تتضمن أنباء عن توجيه الاتهام الى تسعة أشخاص آخرين بمن فيهم بعض الموظفين الحكوميين. |
7.8 In the author's case, written translations were provided of the indictment, the court records and important statements made by his co-defendants during the investigation. | UN | ٧-٨ وفي قضية صاحب البلاغ تم توفير ترجمات تحريرية لعريضة الاتهام وسجلات المحكمة ولﻷقوال الهامة التي أدلى بها شركاؤه من المدعى عليهم أثناء التحقيق. |
He questioned the need for a separate phase of notification of the indictment to the accused person. | UN | وأبدى تشككه في الحاجة الى وجود مرحلة منفصلة يجري فيها إخطار المتهم بعريضة الاتهام. |
As a result of the indictment submitted by two Brazilian non-governmental organizations, the Commission had recommended to the Brazilian Government that it should quickly and effectively conclude the prosecution of the person who had assaulted Ms. da Penha, investigate the delays and irregularities in the prosecution and take measures against those responsible, and provide both symbolic and material reparations to the victim. | UN | ونتيجة للاتهام الذي وجهته منظمتان غير حكوميتين برازيليتان، أوصت اللجنة الحكومة البرازيلية بأنه يتعين عليها أن تحاكم على وجه السرعة وبصورة فعالة الشخص الذي اعتدى على السيدة دا دينها، والتحقيق في التأخير والتجاوزات في المحاكمة واتخاذ التدابير اللازمة ضد المسؤولين، وتقديم تعويضات رمزية ومادية للضحية. |
There is strong evidence that Mr. Hadzić was informed of the indictment shortly after it was delivered and that this information allowed him to flee. | UN | وثمة أدلة قوية تشير إلى أن السيد حادزيتس قد علم بلائحة الاتهام بعد تقديمها بفترة قصيرة مما أفسح له المجال للفرار. |
2. The withdrawal of the indictment or one or more counts thereof shall be promptly notified to the accused and to his or her counsel.] | UN | ٢ - يخطر المتهم ومحاميه فورا بسحب لائحة الاتهام أو تهمة أو أكثر من التهم الواردة فيها.[ |