"of the industrialized world" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالم الصناعي
        
    • العالم المصنع
        
    • للعالم الصناعي
        
    Programme countries have an important advocacy role to play in explaining and publicizing UNDP activities, and articulating its comparative advantages to UNDP stakeholders and representatives of the industrialized world in programme countries. UN فلبلدان البرامج دور هام تؤديه في مجال الدعوة وذلك بشرح أنشطة البرنامج اﻹنمائي والدعاية لها، وإبراز مزاياها النسبية ﻷصحاب المصلحة في البرنامج اﻹنمائي وممثلي العالم الصناعي في بلدان البرامج.
    However, today's facts call into question the existence of that political will on the part of the industrialized world. UN بيد أن حقائق عصرنا الراهن تبعث على التساؤل عن وجود الإرادة السياسية لدى العالم الصناعي.
    The partnership of the industrialized world is necessary for a solution. UN فشراكة العالم الصناعي ضرورية من أجل إيجاد حلّ.
    Growth and prosperity in the developing world will over time increase, not diminish, the wealth of the industrialized world. UN وبمرور الوقت، سيزيد نمو ورخاء العالم النامي، ولن يقلل، من ثروة العالم المصنع.
    In his Government's opinion, the economic policies of the industrialized world had led to paralysis, stagnation and backwardness in developing economies. UN وقال إن حكومة بلده ترى أن السياسات الاقتصادية للعالم الصناعي أدت إلى شلل الاقتصادات النامية وركودها وتخلفها.
    In order to implement such measures, island countries will require the financial and technological support of the industrialized world. UN ولتنفيذ هذه التدابير تحتاج البلدان الجزرية إلى دعم مالي وتكنولوجي من العالم الصناعي.
    Yet, their per capita energy consumption was still expected to remain a fraction of that of the industrialized world. UN لكن من المتوقع أن يظل استهلاك الفرد فيها من الطاقة جزءا بسيطا من استهلاك العالم الصناعي.
    What we need as the first step are significant, legally binding cuts in the greenhouse gas emissions of the industrialized world. UN وما نحتاج إليه باعتباره الخطوة اﻷولى هو إحداث تخفيضات ملموسة وملزمة قانونا لانبعاثات غازات الدفيئة في العالم الصناعي.
    These four years have showed clearly that the approach to changing the Council promoted by one sector of the industrialized world is unconvincing. UN وقــد أظهرت هذه السنوات اﻷربع بوضوح أن النهج الذي يؤيده قطاع واحد من العالم الصناعي لتغيير المجلس غير مقنع.
    Viewed thus, the strategies of the industrialized world for integrating economies in transition were generally seen as costly and undertaken reluctantly as new forms of assistance. UN إن استراتيجيات العالم الصناعي فيما يتعلق بدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تصبح إذا ما خططت على هذا اﻷساس باهظة التكاليف بصورة عامة وينظر إليها بتحفظ بوصفها أشكالا جديدة من أشكال المساعدة.
    While the production and consumption patterns of the industrialized world are wreaking havoc on nature, poverty in the third world is also causing serious environmental damage. UN وفي حين يلحق انتاج العالم الصناعي وأنماطه الاستهلاكية الدمار بالطبيعة، فإن الفاقة في العالم الثالث تسبب أيضا ضررا بيئيا شديدا.
    Slowing growth rates and higher median ages have led to concern among analysts and policymakers in much of the industrialized world about falling birthrates and population decline. UN ويمثل تباطؤ معدلات النمو وارتفاع الأعمار الوسيطة مدعاة قلق في أوسـاط المحللين وصانعي السياسات في العديد من بلدان العالم الصناعي بسبب انخفاض معدلات المواليد والانتقاص السكاني.
    His delegation believed that the Organization could play an important role in assisting the country in overcoming new technical obstacles by facilitating its integration into international markets and helping to narrow the gap with the economies of the industrialized world. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن بوسع المنظمة أن تؤدي دورا هاما في مساعدة البلد في التغلب على العوائق التقنية الجديدة عن طريق تيسير دمجها في اﻷسواق الدولية والمساعدة في تضييق الفجوة القائمة مع اقتصادات العالم الصناعي.
    These constitute a true fight against another form of terror, which many choose to ignore: the diseases which every year kill more than 11 million children, whose lives could be saved were it not for the selfish attitude of the industrialized world. UN وهذه الخدمات تقدم لمكافحة نوع آخر من الإرهاب ما زال يتجاهله الكثيرون وهو الأمراض التي تقتل أكثر من 11 مليون طفل سنوياً، وهم أطفال كان من الممكن إنقاذ حياتهم لو لم يتخذ العالم الصناعي موقفاً أنانياً إزاءهم.
    Paramount here is the need for policy coherence and coordination among the major economies of the industrialized world in order to ensure rapid and steady expansion of global income and trade. UN ومما يتسم بأهمية عظيمة هنا ضرورة أن تكون السياسات العامة في كبرى اقتصادات العالم الصناعي متماسكة ومنسقة من أجل زيادة الدخل والتجارة على صعيد العالم بسرعة واطراد.
    The enrichment of the industrialized world has been achieved at the expense of the impoverishment of the Third World through the rampant exploitation of its natural resources and workforce and the imposition of a system of occupation and dominance. UN وقد تحقق ثراء العالم الصناعي على حساب إفقار العالم الثالث، من خلال الاستغلال غير المكبوح لموارده الطبيعية واليد العاملة فيه وفرض نظام الاحتلال والهيمنة عليه.
    However, we still have very far to go before we can reach the levels of even the moderately successful developing countries, let alone of the industrialized world. UN ومع ذلك، لا يزال أمامنا طريق طويل علينا أن نقطعه قبل أن نتمكن من الوصول حتى إلى مستويات البلدان النامية المتوسطة النجاح، ناهيك عن العالم الصناعي.
    But I doubt whether it would make sense, given the widely perceived need for more equitable representation, to increase the number of permanent members by five seats, and give 40 per cent of the benefit to two countries of the industrialized world. UN ولكن بالنظر إلى الحاجة المحسوسة على نحو واسع إلى تمثيل أكثر إنصافا، فإني أشك فيما إذا كان منطقيا زيادة عدد الأعضاء الدائمين بخمسة مقاعد وإعطاء 40 في المائة من الاستفادة لبلدين اثنين من العالم المصنع.
    They need simple and cheap electricity generation, transmission and distribution systems, but not the high costs and the high reliability standards of the industrialized world. UN وهم لا يحتاجون إلا إلى أنظمة بسيطة وزهيدة السعر لتوليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها لكن دون التكاليف المرتفعة ومواصفات الاعتمادية العالية السارية في العالم المصنع.
    This is a true fight against terror in a form that many choose to ignore: the diseases that kill more than 11 million children every year, children whose lives could be saved were it not for the selfish attitude of the industrialized world. UN وهذا كفاح حقيقي ضد الإرهاب في مظهر يُفضل الكثيرون تجاهله: إن الأمراض تفتك بأكثر من 11 مليون طفل كل سنة، وهم أطفال كان من الممكن إنقاذ حياتهم لولا الموقف الأناني للعالم الصناعي.
    It is important to note that the flow of migrants from the southern hemisphere to the North is due to the demographic and social structure of the industrialized world and the need for workers. UN ومن المهم أن نلاحظ أن تدفق المهاجرين من نصف الكرة الجنوبي إلى الشمال يعود إلى البنية الديمغرافية والاجتماعية للعالم الصناعي والحاجة إلى العمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus