However, even if the entitlement of the injured State to take countermeasures was recognized, such countermeasures should be subject to certain restrictions. | UN | بيد أنه حتى مع الاعتراف بحق الدولة المضرورة في اتخاذ تدابير مضادة، ينبغي أن تخضع هذه التدابير المضادة لقيود معينة. |
It was also considered logical for all provisions relating to the conduct of the injured State to be dealt with in a separate section. | UN | كما أعتبر أن من المنطقي التعامل مع كافة الأحكام المتعلقة بسلوك الدولة المضرورة في جزء منفصل. |
Third, countermeasures should be expressly prohibited when they had significant adverse effects on third States, without prejudice to the right of the injured State to take other countermeasures. | UN | ثالثا، يجب حظر التدابير المضادة بشكل صريح عندما تخلف آثارا ضارة جسيمة بالنسبة لدول ثالثة، دون المساس بحق الدولة المضرورة في اتخاذ تدابير مضادة أخرى. |
However, even if the entitlement of the injured State to take countermeasures was recognized, such countermeasures should be subject to certain restrictions. | UN | ومع ذلك، فحتى إذا كان هناك اعتراف بحق الدولة المتضررة في اتخاذ تدابير مضادة، ينبغي أن تخضع هذه التدابير لبعض التقييدات. |
Defective as it may be in its expression, for these reasons the Special Rapporteur believes that the essential balance struck in article 48 between notification and negotiation, on the one hand, and the capacity of the injured State to take provisional measures to protect its rights, on the other, is an appropriate one. | UN | ولهــــذه الأسباب يعتقـد المقرر الخاص أن التوازن الأساسي الذي تنطوي عليه المادة 48، رغم ضعف عبارتها، بين الإشعار والتفاوض من ناحية، وقدرة الدولة المضرورة على اتخاذ تدابير مؤقتة لحماية حقوقها من الناحية الأخرى، توازنا مناسبا. |
The use of dispute settlement procedures should not limit the right of the injured State to eliminate the consequences of wrongful acts committed by the wrongdoing State. | UN | وقالت إن اللجوء إلى إجراءات تسوية المنازعات لا ينبغي أن يحد من حق الدولة المضرورة في وضع نهاية للنتائج غيـر المشروعة التي نجمت عما ارتكبته الدولة المذنبة من أفعال. |
Moreover, since the focus of the draft articles was on the responsible State, it was logical for all provisions relating to the conduct of the injured State to be dealt with in a separate section. | UN | وأضاف أن مشروع المواد يركز على الدولة المسؤولة ومن ثم يكون من المنطقي تناول جميع الأحكام المتصلة بسلوك الدولة المضرورة في فرع مستقل. |
1. The right of the injured State to elect the form of reparation | UN | 1 - حق الدولة المضرورة في اختيار شكل الجبر |
Although it is not stated in so many words, “interim measures” seem to be measures which are necessary to protect the right of the injured State to take countermeasures if negotiations fail. | UN | ورغم عدم الإشارة إلى ذلك بمثل هذا التفصيل فإن " التدابير المؤقتة " تبدو تدابير لازمة لحماية حق الدولة المضرورة في اتخاذ تدابير مضادة في حالة عدم نجاح المفاوضات. |
The right of the injured State to take such measures must be neither unlimited nor general in nature and must be in proportion to the effect of the wrongful act or of the damage caused. | UN | وحق الدولة المضرورة في اتخاذ هذه التدابير يجب ألا يكون غير محدود ولا عاما بطبيعته بل يجب أن يكون متناسبا مع آثار الفعل غير المشروع أو الضرر الناجم عنه. |
The aim was to confirm the right of the injured State to adopt measures requiring the State which had committed an internationally wrongful act to fulfil its secondary obligations. | UN | والغاية هي تثبيت حق الدولة المضرورة في اتخاذ التدابير التي تتطلب من الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا الوفاء بالتزاماتها الثانوية. |
More specifically, it was said that the right of the injured State to take countermeasures must be neither unlimited nor general in nature and that any countermeasures must be in proportion to the degree of gravity of the wrongful act and the damage caused. | UN | وقد ذكر على وجه التحديد أن حق الدولة المضرورة في اتخاذ هذه التدابير يجب ألا يكون غير محدود ولا عاما بطبيعته، بل يجب أن يكون متناسبا مع جسامة الفعل غير المشروع أو الضرر الناجم عنه. |
Such a reading of the provision would thus " severely restrict the freedom of the injured State to choose whatever form of full reparation it deems appropriate " . | UN | وتفسير المادة على هذا النحو " يقيد بشدة من حرية الدولة المضرورة في أن تختار أي شكل تراه مناسبا من أشكال الجبر الكامل للضرر " (). |
294. According to the commentary, article 47 specifies the " entitlement of the injured State " to take " lawful countermeasures " . | UN | 294 - ووفقا للتعليق فإن المادة 47 تنص على " حق الدولة المضرورة " في اتخاذ " تدابير مضادة مشروعة " (). |
However, in the light of the principle of full reparation, the relationship between restitution in kind and compensation should not be interpreted in this way, since it would severely restrict the freedom of the injured State to choose whatever form of full reparation it deems appropriate. | UN | غير أنه على ضوء مبدأ جبر كامل الضرر؛ ينبغي عدم تفسير العلاقة بين الرد العيني والتعويض المالي بهذه الطريقة، ما دام هذا التفسير يقيد بشدة حرية الدولة المضرورة في اختيار أي شكل تراه مناسبا من أشكال الجبر الكامل للضرر. |
Yet, some exceptional limits on the right of the injured State to do so existed, as recognized in the notion of " valid " election. | UN | ومع ذلك يخضع حق الدولة المضرورة في القيام بذلك لبعض القيود الاستثنائية، المسلم بها في مفهوم الاختيار " الصحيح " . |
Another view was that article 1 (b) did clearly state the right of the injured State to choose what form reparation should take. | UN | وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن المادة 1(ب) تنص نصا واضحا على حق الدولة المضرورة في اختيار الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر. |
Still others took the view that the " right " of the injured State to choose the form of reparation, was not absolute, particularly when restitution in kind is possible, otherwise the rule of the priority of restitution over compensation would have no meaning. | UN | ورأى البعض الآخر أن " حق " الدولة المضرورة في اختيار شكل الجبر ليس حقا مطلقا، ولا سيما إذا كان الرد العيني ممكنا، وإلا فلا معنى لقاعدة أولوية الرد على التعويض. |
The right of the injured State to elect the form of reparation | UN | 1 - حق الدولة المتضررة في اختيار شكل الجبر |
It has the right not to have others pollute its atmosphere; it knows, as a matter of a priori reasoning, that pollution from State X is contributing to the build-up of atmospheric pollution; ergo, it is a State injured by the action of State X. The Vienna Convention approach has the effect of limiting the concept of the injured State to those States that are materially affected. | UN | فهي تتمتع بالحق في ألا يلوث اﻵخرون أجواءها، وهي تعرف، بداهة، أن التلوث الصادر عن الدولة سين يسهم في زيادة التلوث الجوي؛ ومن ثم، فهي دولة مضرورة من جراء فعل الدولة سين. ويستتبع النهج الذي تتبعه اتفاقية فيينا قصر مفهوم الدولة المضرورة على الدول المتأثرة ماديا. |