"of the insecurity" - Traduction Anglais en Arabe

    • انعدام اﻷمن
        
    • لانعدام الأمن
        
    • حالة انعدام الأمن
        
    • انعدام الأمن التي
        
    • انعدام ضمان
        
    Because of the insecurity or the long distances they have to travel, children are unable to attend school. UN وبسبب انعدام اﻷمن أو طول المسافات التي يجب أن يقطعها اﻷطفال فإن اﻷطفال محرومون من المدرسة.
    The delay in the deployment of observers is all the more unfortunate in view of the insecurity that is becoming increasingly apparent in Rwanda. UN والتأخر في توزيع المراقبين أمر يؤسف له، لا سيما وأن انعدام اﻷمن يستشري أكثر فأكثر في رواندا.
    It overlooks the fact that genocide is, to a great extent, at the origin of the insecurity. UN كما يعني نسيان أن الابادة الجماعية هي، بدرجة كبيرة، سبب انعدام اﻷمن.
    Three international non-governmental humanitarian organizations withdrew from Darfur as a result of the insecurity. UN وقد انسحبت ثلاث منظمات إنسانية دولية غير حكومية من دارفور نتيجة لانعدام الأمن.
    In view of the insecurity in Kukes, northern Albania, for example, many of the refugees had been relocated away from the border. UN ونظراً إلى حالة انعدام الأمن في كوكس في شمالي ألبانيا، على سبيل المثال، نقل كثيرون من اللاجئين بعيداً عن منطقة الحدود.
    Fire and looting are part of the insecurity situation caused by the SPLA. UN والحرائق وأعمال النهب جزء من حالة انعدام الأمن التي تسبب فيها الجيش الشعبي.
    The need for diversification of energy sources because of the insecurity of supplies and high energy prices became less urgent. UN ومن ثم أصبحت الحاجة الى تنويع مصادر الطاقة، بسبب انعدام ضمان الامدادات وارتفاع أسعار الطاقة، حاجة أقل إلحاحا.
    Refugees also report that thousands of other Liberians have sought refuge in the forested areas and are unable to move because of the insecurity. UN ويذكر اللاجئون أيضا أن آلافا من الليبريين اﻵخرين قد التجأوا الى مناطق الغابات ولا يمكنهم التحرك بسبب انعدام اﻷمن.
    Much of the insecurity in the world today stems from the fact that the international community has not been able to abolish nuclear armaments. UN إن الكثير من انعدام اﻷمن في العالم اليوم يرجع إلى عدم تمكن المجتمع الدولي من القضاء على اﻷسلحة النووية.
    The delay in the deployment of observers is all the more unfortunate in view of the insecurity that is becoming increasingly apparent in Rwanda. UN والتأخر في توزيع المراقبين أمر يؤسف له، ولا سيما أن انعدام اﻷمن يستشري أكثر فأكثر في رواندا.
    The Special Rapporteur has also received information that many Muslim refugees in Croatia wish to return to Bosnia and Herzegovina because of the insecurity they feel in Croatia. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات تفيد أن العديد من اللاجئين المسلمين في كرواتيا راغبون في العودة الى البوسنة والهرسك بسبب ما يشعرون به من انعدام اﻷمن في كرواتيا.
    Gravely concerned at the extent of the insecurity and banditry linked to the illicit circulation of small arms in Mali and the other affected States of the Saharo-Sahelian subregion, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي بقية الدول المعنية في منطقة الساحل السوداني،
    Gravely concerned at the extent of the insecurity and banditry linked to the illicit circulation of small arms in Mali and the other affected States of the Saharo-Sahelian subregion, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Gravely concerned at the extent of the insecurity and banditry linked to the illicit circulation of small arms in Mali and the other affected States of the Saharo-Sahelian subregion, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Gravely concerned at the extent of the insecurity and banditry linked to the illicit circulation of small arms in Mali and the other affected States of the Saharo-Sahelian subregion, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Gravely concerned at the extent of the insecurity and banditry linked to the illicit circulation of small arms in Mali and the other affected States of the Saharo-Sahelian subregion, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي بقية الدول المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية السودانية الساحلية،
    The two main pillars of the insecurity created by piracy are the lack of protection for individuals and oil vessels from acts of violence, and the absence of an optimal subregional or regional framework for ensuring maritime security. UN والركنان الأساسيان لانعدام الأمن الناجم عن القرصنة هما انعدام الحماية للأفراد وناقلات النفط من أعمال العنف وغياب إطار أمثل على الصعيدين دون الإقليمي أو الإقليمي لضمان الأمن البحري.
    As a result of the insecurity and the high demand for weapons and ammunition in Somalia and in the region, the Bakaraaha Arms Market has fragmented into seven known arms markets, at Bakaraaha, Karan, Huriwa, Medina, Suuq Ba'ad and Arjantin, all located in Mogadishu and Elasha, near the town of Afgooye in the Lower Shabelle region. UN ونتيجة لانعدام الأمن وزيادة الطلب على الأسلحة والذخائر، في الصومال وفي المنطقة، تجزأ سوق بكارا إلى سبع أسواق سلاح معروفة، ألا وهي أسواق بكارا وكاران وحوريوا وميدينا وبعاد وعرجنتين، وتقع جميعها في مقديشو وإلاشا بالقرب من مدينة أفجوي في منطقة شبيلي السفلى.
    The mission also took note of increasing food insecurity in the country, caused mainly by fluctuating rainfall, flooding and locust invasions, and the negative impact of the insecurity in north-eastern Nigeria on the local economy. UN كما أحاطت البعثة علماً بانعدام الأمن الغذائي بشكل متزايد في البلد، الذي نجم بشكل رئيسي عن تقلب معدلات الأمطار والفيضانات وهجوم أسراب الجراد، علاوة على تضرر الاقتصاد المحلي بشكل سلبي نتيجة لانعدام الأمن في الجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا.
    The lower output was attributable to the emergence of the rebellion by the 23 March Movement and the crisis in Goma, which resulted in defections and the disappearance of national police officers as a result of the insecurity in the area UN يعزى انخفاض الناتج إلى اندلاع تمرد حركة 23 مارس والأزمة في غوما، مما أفضى إلى هروب أفراد من الشرطة الوطنية واختفائهم بسبب حالة انعدام الأمن في المنطقة
    Of all the dimensions of the insecurity challenges facing Nigeria, the menace of the Boko Haram insurgency in the northern part takes the cake. For a country that claims to be at peace, the death toll of the victims amounted to over 4,000 Nigerians in less than two years; it simply takes the wind out of the Government's sails. UN ويستأثر خطر تمرد بوكو حرام في الجزء الشمالي من البلد بالشريحة الكبرى من جميع أبعاد تحديات انعدام الأمن التي تواجه نيجيريا، ففي هذا البلد الذي يدعي أنه يعيش في سلام، بلغ عدد القتلى من الضحايا ما يربو على 000 4 نيجيري في أقل من سنتين؛ وفي ذلك ما يحوّل اتجاه الرياح ببساطة عن أشرعة الحكومة.
    A failure to grant Judges necessary extensions as soon as possible may result in Judges leaving the Tribunal because of the insecurity in their tenure prior to the completion of their mandates. UN وقد يؤدي عدم إقرار التمديد اللازم للقضاة في أقرب وقت ممكن إلى حمل القضاة على مغادرة المحكمة بسبب انعدام ضمان استمرارية بقائهم في منصبهم قبل إنجاز ولاياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus