"of the inspectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفتشين
        
    • المفتشون
        
    • للمفتشين
        
    • المفتشان
        
    • المفتش وقد
        
    • المفتشيْن
        
    • أن المفتشَيْن يعتقدان
        
    • للمفتشيْن في
        
    In the view of the inspectors, no further action is needed in this case as the OHCHR proposal meets the spirit of the recommendation. UN وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية.
    In the view of the inspectors, no further action is needed in this case as the OHCHR proposal meets the spirit of the recommendation. UN وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية.
    It should be noted that schematic drawings are unlikely to have sufficient three-dimensional detail to satisfy all the requirements of the inspectors in developing comprehensive chain of custody measures. UN وينبغي الإشارة إلى أن الرسوم التخطيطية ليس من المرجح أن تحتوي على تفاصيل ثلاثية الأبعاد تكفي لتلبية جميع احتياجات المفتشين لوضع تدابير شاملة لنظام لتأمين المخزونات.
    In the view of the inspectors, unless such a mechanism is developed and implemented, there is a permanent risk of financial tensions. UN ويرى المفتشون أنَّ ثمة خطراً دائماً في حدوث توترات مالية ما لم يتم وضع وتنفيذ مثل هذه الآلية.
    Improving the productivity of the Unit is among the main preoccupations and endeavours of the inspectors. UN وكان تحسين إنتاجية الوحدة من بين الشواغل والمساعي الرئيسية للمفتشين.
    The analysis and recommendations of the inspectors provide valuable contribution to this work. UN ويوفر التحليل الذي اضطلع به المفتشان والتوصيات التي قدماها إسهاما قيما لهذا العمل.
    14.2 The Secretary-General shall give reasonable notice to the Contractor of the projected time and duration of inspections, the name of the inspectors and any activities the inspectors are to perform that are likely to require the availability of special equipment or special assistance from personnel of the Contractor. UN ٤١-٢ يخطر اﻷمين العام المتعاقد في موعد معقول بالموعد المتوقع والمدة المتوقعة لعمليات التفتيش، وبأسماء المفتشين وبأية أنشطة يقوم بها المفتش وقد تستلزم توفير معدات خاصة أو مساعدة خاصة من موظفي المتعاقد.
    These are in the view of the inspectors the type of barriers that need to be overcome in order to facilitate and promote mobility. UN ومن رأي المفتشيْن أن هذه هي نوع الحواجز الذي يلزم التغلب عليه من أجل تيسير إمكانية تنقّل الموظفين.
    It should be noted that schematic drawings are unlikely to have sufficient three-dimensional detail to satisfy all the requirements of the inspectors in developing comprehensive chain of custody measures. UN وينبغي الإشارة إلى أن الرسوم التخطيطية ليس من المرجح أن تحتوي على تفاصيل ثلاثية الأبعاد تكفي لتلبية جميع احتياجات المفتشين لوضع تدابير شاملة لنظام لتأمين المخزونات.
    It is essential that the independence of the inspectors and their powers of investigation and all other elements constituting the purpose of the Unit be always safeguarded. UN ومن اللازم دائما صون استقلال المفتشين وصلاحياتهم للتحقيق وجميع العناصر الأخرى التي تشكل الغرض من الوحدة.
    Improve the existing protocols on function of the inspectors involved in public health supervision; UN تحسين البروتوكولات القائمة والمتعلقة بوظائف المفتشين العاملين في مجال التفتيش المتعلق بالصحة العامة؛
    Until its destruction and the exit of the inspectors from Iraq, the production facility in question had been under monitoring from 14 surveillance cameras; UN وكان المعمل المذكور لغاية تدميره وخروج المفتشين من العراق خاضعا للرقابة وفيه 14 كاميرا للمراقبة.
    Council members stressed the importance of the inspectors deploying with the cooperation of Iraq. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية نشر المفتشين بالتعاون مع العراق.
    In the view of the inspectors, the implementation of the resident auditor concept may need some rethinking for improved effectiveness. UN ويرى المفتشون أنه قد يلزم إعادة النظر في تطبيق مبدأ مراجعي الحسابات المقيمين لتحسين فعاليته.
    It is the opinion of the inspectors that verification is tantamount to an audit. UN ويرى المفتشون أن عملية التدقيق هي بمثابة مراجعة للحسابات.
    In the opinion of the inspectors, these tasks should be integrated in the FRRs as appropriate. UN ويرى المفتشون أنه ينبغي إدماج هذه المهام في الأنظمة والقواعد المالية عند الاقتضاء.
    These inspections took place in a climate of understanding, and we should like to stress the professional attitude of the inspectors. UN لقد جرت تلك الأنشطة التفتيشية في مناخ من التفاهم، ونود أن نؤكد على السلوك المهني للمفتشين.
    Therefore, the Democratic People's Republic of Korea could consider access for visits by Agency inspectors only on the basis of a case-by-case request by the Agency, but not as a right of the inspectors. UN وعلى ذلك فإنه لا يمكن لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تبحث مسألة قيام مفتشي الوكالة بالمعاينة ﻷغراض التفقد إلا على أساس طلب تقدمه الوكالة يتناول كل حالة على حدة، وليس كحق للمفتشين.
    They are serious concerns that, in the view of the inspectors, seem to suggest an erosion of confidence among a few Parties. UN وهناك مشاعر قلق حقيقية توحي للمفتشين بتناقص الثقة لدى عدد محدود من الأطراف.
    In the view of the inspectors, it needs refining if it is to become a reliable mechanism to assess, for instance, how human resources are managed. UN ويرى المفتشان أن هذه الخطة بحاجة إلى تنقيح إذا أريد لها أن تصبح آلية موثوقة لتقييم كيفية إدارة الموارد البشرية على سبيل المثال.
    In the view of the inspectors, it needs refining if it is to become a reliable mechanism to assess, for instance, how human resources are managed. UN ويرى المفتشان أن هذه الخطة بحاجة إلى تنقيح إذا أريد لها أن تصبح آلية موثوقة لتقييم كيفية إدارة الموارد البشرية على سبيل المثال.
    14.2 The Secretary-General shall give reasonable notice to the Contractor of the projected time and duration of inspections, the name of the inspectors and any activities the inspectors are to perform that are likely to require the availability of special equipment or special assistance from personnel of the Contractor. UN 14-2 يخطر الأمين العام المتعاقد في موعد معقول بالموعد المتوقع والمدة المتوقعة لعمليات التفتيش، وبأسماء المفتشين وبأيـــة أنشطة يقــوم بها المفتش وقد تستلزم توفير معدات خاصة أو مساعدة خاصة من موظفي المتعاقد.
    However, a major concern of the inspectors is that in some organizations this amounts to no more than a paper exercise. UN بيد أن أحد دواعي القلق الرئيسية لدى المفتشيْن هو أن ذلك لا يزيد في بعض المنظمات عن كونه مجرد كتابة على الورق.
    In the view of the inspectors, however, such an approach only establishes an eligibility requirement for promotion. UN 56- بيد أن المفتشَيْن يعتقدان أن هذا النهج يكتفي بوضع اشتراط لأهلية الترقية.
    A major concern of the inspectors is that, although the terms of reference promulgated for the ethics function in some organizations conform to the standards set out above, in practice this amounts to no more than a paper exercise. UN 30- ويتمثل أحد أوجه القلق الرئيسية للمفتشيْن في أنه على الرغم من أن الاختصاصات الصادرة للمهمة المتعلقة بالأخلاقيات في بعض المنظمات تتطابق مع المعايير المحددة أعلاه، فإن هذا لا يزيد في الواقع العملي عن كونه مجرد كتابة على الورق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus