"of the insurance industry" - Traduction Anglais en Arabe

    • صناعة التأمين
        
    • قطاع التأمين
        
    The development of the insurance industry can be promoted or hampered through the fiscal treatment of insurance operations and of specific contracts. UN ويمكن تشجيع تنمية صناعة التأمين أو عرقلتها عن طريق المعاملة الضريبية لعمليات التأمين ولعقود معينة.
    This may not be as effective as state regulation, but will certainly contribute to the increased reliability and effectiveness of the insurance industry. UN وقد لا تكون لهذه العملية نفس فعالية التنظيم الحكومي، ولكنها تساهم بالتأكيد في زيادة مصداقية وفعالية صناعة التأمين.
    The supervisory authority should be the focal point within the government for all matters concerning insurance and should have a dynamic influence on the evolution of the insurance industry. UN وينبغي أن تكون سلطة الاشراف هي جهة الوصل داخل الحكومة فيما يتعلق بجميع شؤون التأمين وينبغي أن يكون لها دور دينامي فيما يتعلق بتطور صناعة التأمين.
    It has also taken over from UNMIK responsibility for the regulation of the insurance industry. UN وتسلمت عن البعثة أيضا مسؤولية وضع القوانين التي تنظم قطاع التأمين.
    It also analysed the involvement of the private sector in the area of adaptation finance, including the participation and role of the insurance industry. UN وحلَّلت أيضاً مشاركة القطاع الخاص في مجال التمويل المتعلق بالتكيف، بما في ذلك مشاركة قطاع التأمين ودورها.
    It was recognized, however, that that matter could not be resolved without consultation with representatives of the insurance industry, as well as other relevant industries. UN لكن اعترف بأن تلك المسألة لن تحل دون التشاور مع ممثلي صناعة التأمين وكذلك مع غيرها من اﻷعمال ذات الصلة .
    How could institutional mechanisms for the participation of the insurance industry in the debate and negotiations on adaptation be promoted? UN :: ما هي الطريقة التي يمكن بها تعزيز الآليات المؤسسية لمشاركة صناعة التأمين في إجراء المناقشات والمفاوضات المتعلقة بالتكيف؟
    6. A representative of the insurance industry, in making a case for greater regulation and harmonization of the insurance industry throughout the world, noted that denial of market entry was currently the biggest hurdle faced by the insurance industry. UN ٦ - وأشار ممثل عن صناعة التأمين، في معرض دعوته الى زيادة تنظيم وتوحيد صناعة التأمين في سائر أرجاء العالم، الى أن أكبر عقبة تواجهها صناعة التأمين حاليا هي منع دخولها الى اﻷسواق.
    UNCTAD remains ready to provide followup advisory services to assist the PA as it develops its strategy for this sector, which is facing an increasingly critical situation owing to the undeveloped state of the insurance industry and resulting difficulties in regulating the market. UN ويظل الأونكتاد مستعداً لتوفير الخدمات الاستشارية على سبيل المتابعة من أجل مساعدة السلطة الفلسطينية التي تعمل على تطوير استراتيجيتها في هذا القطاع، وهي استراتيجية تواجه حالة حرجة على نحو متزايد بالنظر إلى تخلف حالة صناعة التأمين وما يترتب على ذلك من صعوبات في تنظيم السوق.
    Conversely the production of insurance services is not very capital-intensive, since it uses a kind of intermediate technology, and the computerization requirements of the insurance industry do not compare in capital-intensity with those of other industries or even other services sectors. UN وعلى العكس فإن انتاج خدمات التأمين لا يحتاج كثيرا إلى كثافة رأس المال إذ إنه يستخدم نوعا من التكنولوجيا الوسيطة، واحتياجات صناعة التأمين من أنظمة الحوسبة لا تقارن من ناحية كثافة رأس المال بمثيلتها في الصناعات اﻷخرى أو حتى في قطاعات الخدمات اﻷخرى.
    In several developed countries the ratio of aggregate insurance premiums (life and non-life premiums) to gross domestic product exceeds 10 per cent, which shows the importance in economic terms of the insurance industry. UN وتفوق نسبة أقساط التأمين الكلية )على الحياة وعلى غير الحياة( الى الناتج المحلي الاجمالي ٠١ في المائة في عدة بلدان متقدمة، اﻷمر الذي يكشف أهمية صناعة التأمين من الناحية الاقتصادية.
    The development of a sound insurance industry is partly in the hands of the legislators and supervisors. They have to establish the framework for the healthy development of the insurance industry and to deal with the incidences of market failure and imperfections. UN ٤١- للمشرعين والمشرفين على صناعة التأمين دورهم في تنمية هذه الصناعة وتعرض سلامتها، إذ يجب عليهم انشاء إطار سليم لتنمية صناعة التأمين ومعالجة اﻵثار التي تترتب على تردي اﻷسواق وعيوبها.
    The representative of Egypt gave a short account of the development of the insurance industry in his country, where the first national insurance company, which was also the first one for Africa and the Middle East, had been founded in 1900. UN ٠٣- قدم ممثل مصر وصفاً موجزاً لتطور صناعة التأمين في بلده قائلا إن الشركة الوطنية اﻷولى للتأمين التي أنشئت في عام ٠٠٩١ كانت أيضا الشركة اﻷولى في أفريقيا والشرق اﻷوسط.
    While formerly a system of controlled tariffs had been used, this had now been replaced by a commission responsible for the regulation and supervision of the insurance industry; the commission had the power to liquidate insolvent or mismanaged companies which did not observe the rules. UN ١٣- وأضاف أنه بينما كان يُستخدم في السابق نظام لمراقبة التعريفات، فإنه قد حل محله اﻵن لجنة مسؤولة عن تنظيم صناعة التأمين والاشراف عليها؛ ولهذه اللجنة صلاحية تصفية الشركات التي لا تتمتع بالملاءة والتي تعاني من سوء اﻹدارة ولا تراعي القواعد.
    (d) Creating a demand for climate change adaptation technology, for example, by setting standards that incorporate climate change projections, or via the market by requirements of the insurance industry; UN )د( إيجاد الطلب على تكنولوجيا التكيف مع تغير المناخ، وذلك بوضع المعايير التي تنطوي على إسقاطات تغير المناخ، أو عن طريق السوق باللجوء إلى شروط صناعة التأمين مثلاً؛
    A follow-up advisory mission, originally programmed for late 1998, is pending as the PA develops its strategy for work in this sector, which is facing an increasingly critical situation owing to the undeveloped state of the insurance industry and resulting difficulties in regulating the market. UN ولا يزال ينتظر إيفاد البعثة الاستشارية لأغراض المتابعة التي كان من المقرر ايفادها أصلاً في أواخر عام 1998، حيث إن السلطة الفلسطينية تعمل على تطوير استراتيجتها للعمل في هذا القطاع، وهي استراتيجية تواجه حالة حرجة على نحو متزايد بالنظر إلى تخلف حالة صناعة التأمين وما يترتب على ذلك من صعوبات في تنظيم السوق.
    The role of the insurance industry should further be defined and its contribution further leveraged; UN (ق) ينبغي تحديد دور قطاع التأمين بمزيد من الدقة والتماس مساهمته بقدر أكبر؛
    The engagement of the insurance industry is essential as risk insurance could be a passive option for financing these technologies that redistributes the risks between different actors. UN 63- إن مشاركة قطاع التأمين تعتبر أمراً ضرورياً لأن التأمين ضد المخاطر قد يكون خياراً ثانوياً لتمويل هذه التكنولوجيات ووسيلة لإعادة توزيع المخاطر فيما بين قطاعات مختلفة.
    The role of the insurance industry was particularly emphasized in supporting low-income countries to assess their needs, specifically by assessing pricing risks; creating incentives for loss reduction and resilience building activities; and providing timely finance to recompense damage. UN وجرى التشديد بوجه خاص على دور قطاع التأمين في دعم البلدان المنخفضة الدخل في تقييم احتياجاتها، خصوصاً من خلال تقييم المخاطر التي ينطوي عليها تحديد سعر بوليصة التأمين؛ وإيجاد حوافز لتقليص الخسائر وأنشطة بناء القدرة على التأقلم؛ وتوفير التمويل في الوقت المناسب للتعويض عن الأضرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus