"of the integrated approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج المتكامل
        
    • للنهج المتكامل
        
    • بالنهج المتكامل
        
    The following recommendations are presented to ensure the viability of the integrated approach: UN وتقدم التوصيات التالية لكفالة صلاحية النهج المتكامل.
    Moreover, various participants noted that the elements of the integrated approach were broadly aligned with the scope of work under the Strategic Approach. UN وعلاوة على ذلك، أشار مختلف المشاركين إلى أن عناصر النهج المتكامل متوائمة بشكل عام مع نطاق العمل في إطار النهج الاستراتيجي.
    Moreover, various participants noted that the elements of the integrated approach were broadly aligned with the scope of work under the Strategic Approach. UN وعلاوة على ذلك، أشار مختلف المشاركين إلى أن عناصر النهج المتكامل متوائمة بشكل عام مع نطاق العمل في إطار النهج الاستراتيجي.
    The operational aspect of the integrated approach was based on several lines of action, including the need to implement both formal and informal mechanisms. UN وقال إن الجانب التشغيلي للنهج المتكامل يستند إلى مسارات عمل متعددة من بينها الحاجة إلى تنفيذ آليات رسمية وغير رسمية.
    Moreover, various participants noted that the elements of the integrated approach were broadly aligned with the scope of work under the Strategic Approach. UN وعلاوة على ذلك، أشار مختلف المشاركين إلى أن عناصر النهج المتكامل متوائمة بشكل عام مع نطاق العمل في إطار النهج الاستراتيجي.
    Consideration of the integrated approach and decisions calling for action, as appropriate, on integrated approach as a means of financing activities under the conventions; UN ' 1` بحث النهج المتكامل والمقررات الداعية إلى اتخاذ تدابير، وفقاً للمقتضى، بشأن النهج المتكامل كأحد وسائل أنشطة التمويل في إطار الاتفاقيات؛
    This inter-agency coordination should be continued and will have to be adjusted to the requirements of the integrated approach that I have already referred to. UN وينبغي مواصلة هذا التنسيق المشترك بين الوكالات، ويتعين تكييفه مع متطلبات النهج المتكامل الذي أشرت اليه بالفعل.
    In the view of the Government of Chile, the World Summit for Social Development will offer a unique opportunity to inaugurate a new phase in the life of the United Nations on the basis of the integrated approach to which I have referred. UN وترى حكومة شيلي أن المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية سيوفر فرصة فريدة للاذن بمرحلة جديدة من حياة اﻷمم المتحدة على أساس النهج المتكامل الذي أشرت اليه.
    In that regard, one participant asked whether part of the integrated approach could be fast-tracked for early action. UN وفي هذا الصدد، تساءل أحد المشاركين عما إذا كان بالوسع استخدام المسار السريع لجزء من النهج المتكامل ليتسنى اتخاذ إجراء مبكر.
    In that regard, one participant asked whether part of the integrated approach could be fast-tracked for early action. UN وفي هذا الصدد، تساءل أحد المشاركين عما إذا كان بالوسع استخدام المسار السريع لجزء من النهج المتكامل ليتسنى اتخاذ إجراء مبكر.
    In that regard, one participant asked whether part of the integrated approach could be fast-tracked for early action. UN وفي هذا الصدد، تساءل أحد المشاركين عما إذا كان بالوسع استخدام المسار السريع لجزء من النهج المتكامل ليتسنى اتخاذ إجراء مبكر.
    The objective of the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes is to support efforts at the national and international levels to secure sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the sound management of chemicals and wastes. UN إن هدف النهج المتكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات هو دعم الجهود على المستويين القطرى والدولي لضمان تمويل مستدام ومستقر وكافٍ وميسور للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Implementation of the integrated approach would have effects at multiple levels and would require that dedicated and concerted efforts be taken through, but not limited to, the following: UN يمكن لتنفيذ النهج المتكامل أن يُحدث تأثيرات على مستويات متعددة، وسيستدعي ذلك بذل جهود مُخصَصَة ومُنسَقَة عن طريق ما يلي وليس بصورة حصرية:
    There was overall support for the adoption of the integrated approach to financing discussed in the outcome document, which promised a sustainable solution to the financial challenges facing the chemicals and wastes cluster. UN وبدا تأييد عام لاعتماد النهج المتكامل للتمويل الذي وردت مناقشته في الوثيقة الختامية والذي ينتظر أن يوفر حلاً مستداماً للتحديات المالية التي تواجه مجموع المواد الكيميائية والنفايات.
    Although he understands the logic of the integrated approach to United Nations missions, the Independent Expert suggests that this option should not be dismissed without its advantages having been weighed up first. UN وإذ يفهم الخبير المستقل منطق النهج المتكامل الذي تتبعه بعثات الأمم المتحدة، فإنه يقترح مع ذلك عدم استبعاد هذه الفرضية دون تقييم مزاياها.
    The Committee is of the opinion that the effectiveness of the integrated approach would be enhanced by having the participants in the team located in their functional areas and assigned to participate in the teams as required. UN وترى اللجنة أن فعالية النهج المتكامل ستزداد إذا كان المشاركون في الفريق موجودين في مواقعهم الفنية مع ندبهم للمشاركة في الأفرقة حسب الاقتضاء.
    Another delegation praised the strategy of working in both conflict and non-conflict areas and the importance of the integrated approach to them. UN وأشاد وفد آخر باستراتيجية العمل في وقت واحد في مناطق الصراع والمناطق الخالية من الصراعات، وأهمية اتباع النهج المتكامل في كليهما.
    38. An important goal of the integrated approach is the creation of a suite of centralized processing tools to improve data quality and timeliness, while reducing costs. UN 38 - وأحد الأهداف المهمة للنهج المتكامل هو استحداث مجموعة من أدوات التجهيز المركزي بغية تحسين نوعية البيانات وتوقيتها، مع الحد من التكاليف في الوقت نفسه.
    It is worthwhile to recall, in view of the integrated approach to ocean affairs to be taken by UNICPO, the results of a critical review in 1997 by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) of the experiences gained in the United Nations system in the area of sustainable development. UN ونظرا للنهج المتكامل الذي ستأخذه عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية بشأن المحيطات، ينبغي الإشارة إلى الاستعراض التحليلي الذي أجرته في عام 1997 اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة للخبرات التي اكتسبتها منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Development Update and the special economic development mailing list that the Department has developed are important tools in the promotion of the integrated approach of the United Nations system to development issues. UN وتعتبر نشرة " الجديد في التنمية " والقائمة البريدية الخاصة بالتنمية الاقتصادية - وكلاهما من وضع اﻹدارة - أداتين هامتين في الترويج للنهج المتكامل لمنظومة اﻷمم المتحدة في قضايا التنمية.
    Also welcomes the constructive discussions and deliberations during the consultative process that led to its outcome, including in respect of the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes described in the outcome document; UN 2 - يرحب أيضاً بالمناقشات والمداولات البناءة التي جرت أثناء العملية التشاورية وأفضت إلى نتائجها، بما في ذلك ما يتعلق بالنهج المتكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الموصوفة في الوثيقة الختامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus