"of the interactions" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاعلات
        
    • أوجه التفاعل
        
    • للتفاعلات
        
    • لأوجه التفاعل
        
    Parties also mentioned the lack of data on and understanding of the interactions between health conditions and climate. UN 35- كما أشارت الأطراف إلى قلّة البيانات عن التفاعلات بين الظروف الصحية والمناخ وفهم هذه التفاعلات.
    There were several submissions concerning the assessment of the interactions between climate change, biodiversity and ecosystem services. UN هناك العديد من الطلبات المقدمة المتعلقة بتقييم التفاعلات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Important advances have been made in the understanding of the interactions among family planning, maternal mortality and child survival. UN وقد تحقق تقدم هام في فهم التفاعلات بين تنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات وبقاء الطفل.
    The strength of Morocco's national innovation system depends on the quality of the system's different actors and the vigour and depth of the interactions between them. UN 64- وتعتمد قوة نظام الابتكار الوطني في المغرب على نوعية عناصره الفاعِلة وقوة وعمق أوجه التفاعل بينها.
    36. Assessment and deeper understanding of the interactions between biophysical, social and economic factors were also required. UN 36 - وثمة حاجة أيضاً لتقييم وتفهم أعمق للتفاعلات بين العوامل الحيوية الفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية.
    Important advances have been made in the understanding of the interactions among family planning, maternal mortality and child survival. UN وقد تحقق تقدم هام في فهم التفاعلات بين تنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات وبقاء الطفل.
    Most of the interactions that we see, they immediately create a pattern that we recognize as not interesting, and we can reject them. Open Subtitles استنادا إلى البقايا التي نتجت عنه. انكانديلا: معظم التفاعلات التي نراها،
    It will focus on the key issues that society is expected to face over the next 40 years that will determine the dynamics of the interactions between society and nature. UN وسيركز على مسائل رئيسية يتوقع أن يواجهها المجتمع على مدى الأربعين عاماً القادمة، والتي ستحدد ديناميات التفاعلات بين المجتمع والطبيعة.
    Outcome 3.4: Knowledge of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded land in affected areas is improved to develop tools to assist decision-making. UN النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لوضع أدوات تساعد على اتخاذ القرارات.
    Outcome area 3.4: Knowledge of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded land in affected areas is improved to develop tools to assist decision-making. UN مجال النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لوضع أدوات تساعد على اتخاذ القرارات.
    Outcome 3.4: Knowledge of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded land in affected areas is improved to develop tools to assist decision-making. UN النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لوضع أدوات تساعد على اتخاذ القرارات.
    Outcome area 3.4: Knowledge of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded land in affected areas is improved to develop tools to assist decision-making. UN مجال النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لوضع أدوات تساعد على اتخاذ القرارات.
    Outcome area 3.4: Knowledge of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded land in affected areas is improved to develop tools to assist decision-making. UN النتيجة 3-4: تحسين معرفة التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة لإتاحة وضع أدوات للمساعدة في اتخاذ القرارات.
    Key constituencies are aware of the importance of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded lands in affected areas UN توعية الجهات المعنية الرئيسية بأهمية التفاعلات الموجودة بين التكيف لتغير المناخ، وتخفيف حدة الجفاف، واستصلاح الأراضي المتردية في
    Key constituencies are aware of the importance of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded lands in affected areas UN توعية الفئات المعنية الرئيسية أهمية التفاعلات بين التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة
    The task is difficult and complex as it entails a mixture of coordination and separation that is inherent in the nature of the independence process and the nature of the interactions between a poor, small economy and an adjacent, large, advanced one. UN ولكن المهمة صعبة ومعقدة ﻷنها تنطوي على مزيج من التنسيق والفصل، وهو مزيج ملازم لطبيعة عملية الاستقلال وطبيعة التفاعلات بين اقتصاد فقير صغير واقتصاد مجاور كبير ومتقدم.
    Part of the focus of the interactions is to mainstream the target of halving the proportion of those without access to improved sanitation by 2015 into country-level reporting processes, such as the reports on the Millennium Development Goals, especially given the close linkage of sanitation to the Millennium Development Goals health goals. UN ويتمثل جزء من تركيز التفاعلات في إدماج هدف تقليل نسبة المحرومين من المرافق الصحية المحسنة إلى النصف بحلول عام 2015 في عمليات تقديم التقارير على الصعيد القطري، مثل التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما نظرا للصلة الوثيقة بين المرافق الصحية والأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    I thank you for your active and continued collaboration and hope that this will lead to further strengthening of the interactions among the functional commissions and the Council. UN وأتقدم إليكم بالشكر على مشاركتكم النشطة والمستمرة وآمل أن يؤدي ذلك إلى زيادة تعزيز أوجه التفاعل فيما بين اللجان الفنية والمجلس.
    On the basis of on the background information to be provided by the Jamaicans, the experts will then assess the effectiveness of the interactions and flows between the formal S & T institutions and the productive sector and make recommendations as to their improvement and increased efficacy. UN واستنادا إلى المعلومات اﻷساسية التي سيوفرها الجامايكيون سيقوم عندئذ الخبراء بتقييم فعالية أوجه التفاعل والتدفقات بين مؤسسات العلم والتكنولوجيا الرسمية والقطاع المنتج، وسيتقدمون بتوصيات فيما يتصل بتحسينها وزيادة فعاليتها.
    We have improved our understanding of the interactions between economic, social and environmental systems and have a greater appreciation of uncertainty and risk management. UN لقد حسننا فهمنا للتفاعلات فيما بين النظم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ولدينا إدراك أكبر لتدبر الشكوك والمخاطر.
    The United Nations system can promote a better understanding of the interactions among these entities so that countries can develop social policies that strike an appropriate balance among them. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع التوصل الى فهم أفضل للتفاعلات التي تحدث بين هذه الكيانات، كي يمكن للبلدان أن تعد سياسات اجتماعية تحقق توازنا مناسبا فيما بينها.
    Such a process, widely referred to as " mainstreaming " , entails an increased contribution from the CST in terms of better modelling of the interactions between the biophysical and socio-economic dimensions of desertification, and in terms of the generation of useful guidelines and recommendations for monitoring and policymaking. UN وتستلزم هذه العملية، التي يشار إليها على نطاق واسع بكلمة " الإدماج " ، مضاعفة المساهمة المقدمة من لجنة العلم والتكنولوجيا وذلك لوضع نماذج أفضل لأوجه التفاعل بين الأبعاد البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية للتصحر، ووضع مبادئ توجيهية وتوصيات تساعد في عملية الرصد واتخاذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus