"of the intergovernmental process" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملية الحكومية الدولية
        
    • للعملية الحكومية الدولية
        
    • بالعملية الحكومية الدولية
        
    • لعملية حكومية دولية
        
    His delegation was convinced that the Committee's efforts as part of the intergovernmental process would reinforce national implementation goals. UN وقال إن وفد بلده مقتنع بأن الجهود التي تبذلها اللجنة في إطار العملية الحكومية الدولية ستعزز أهداف التنفيذ الوطني.
    It is living testimony of the intergovernmental process at work. UN وهي شهادة حيّة على نجاح العملية الحكومية الدولية.
    His delegation attached great importance to the principle of consensus in the Fifth Committee and to the integrity of the intergovernmental process. UN وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء في اللجنة الخامسة وعلى نزاهة العملية الحكومية الدولية.
    The Department intends to exert greater efforts to better meet the requirements of the intergovernmental process. UN وتعتزم الإدارة بذل جهود أكبر لتحسين الوفاء بمتطلبات العملية الحكومية الدولية.
    The Secretary-General, in support of the intergovernmental process, has an important role to play in this respect. UN وهناك دور مهم لﻷمين العام في هذا الصدد، دعما للعملية الحكومية الدولية.
    Views on the organization of the intergovernmental process. UN آراء بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    As with the overall organization of the intergovernmental process, the development of this practice has not been systematic. UN وكما هو عليه الحال بالنسبة لتنظيم العملية الحكومية الدولية بشكل عام، فإن هذه الممارسة لم تتطور بشكل منتظم.
    FCCC/SBI/2005/2 Report on the in-session workshop on organization of the intergovernmental process. UN FCCC/SBI/2005/1/Add.2 تقرير عن حلقة العمل المعقودة بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    FCCC/SBI/2005/2 Report on the in-session workshop on organization of the intergovernmental process. UN FCCC/SBI/2005/2 تقرير عن حلقة العمل المعقودة بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    The range of issues covered is extremely wide, dictated by the agendas and the course of the intergovernmental process. UN ومجموعة القضايا المشمولة بالغة الاتساع، تمليها جداول الأعمال، كما يمليها مسار العملية الحكومية الدولية.
    This has reinforced the Executive Secretary's conclusion that the current programme structure no longer optimally serves the needs of the intergovernmental process. UN وقد عزز ذلك استنتاج الأمين التنفيذي الذي يفيد بأن هيكل البرامج الراهن لم يعد يفي باحتياجات العملية الحكومية الدولية على النحو الأمثل.
    A more streamlined structure will also mean that the secretariat can be more flexible in responding to the evolving needs of the intergovernmental process. UN كما أن من شأنه زيادة مرونة الأمانة في تلبية الاحتياجات التي ستشهد العملية الحكومية الدولية ظهورها.
    Also, some streamlining of certain elements of the intergovernmental process is proposed. UN ويقترح كذلك تبسيط بعض عناصر العملية الحكومية الدولية.
    Lastly, the timely issuance of documentation was vital to the effectiveness of the intergovernmental process. UN وقال أخيرا إن إصدار الوثائق في حينها بالغ الأهمية لفعالية العملية الحكومية الدولية.
    In addition, the conclusions of the intergovernmental process on international environmental governance will guide UNEP's work on enhancing the synergies and linkages between multilateral environmental agreements. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استنتاجات العملية الحكومية الدولية بشأن نظم التحكم البيئي الدولية سترشد أعمال اليونيب المتعلقة بتعزيز التضافر والصلات بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    FCCC/TP/2004/5 Background paper for the workshop on the organization of the intergovernmental process. UN ورقة معلومات أساسية لحلقة العمل بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    They noted that, in particular, fixed estimates of the budgetary implications of the elements suggested in the context of the intergovernmental process were required to provide a comprehensive overview of the impact of the suggestions made. UN ولاحظ على وجه التحديد أنه ينبغي القيام بتقديرات ثابتة للآثار المترتبة في الميزانية على العناصر المقترحة في سياق العملية الحكومية الدولية حتى يمكن تقديم نظرة عامة عن الآثار المترتبة على هذه المقترحات.
    OHCHR has provided support to the cofacilitators of the intergovernmental process and will continue to assist the process in any way required. UN وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم إلى ميسري العملية الحكومية الدولية وستستمر في دعم العملية بأي طريقة مطلوبة.
    The legislative role of the intergovernmental process is very important. UN والدور التشريعي للعملية الحكومية الدولية دور بالغ الأهمية.
    The Ministers reaffirmed the centrality of the intergovernmental process in the establishment of the post-2015 development agenda. UN وأكد الوزراء من جديد الأهمية الحاسمة للعملية الحكومية الدولية في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Secretary-General, in support of the intergovernmental process, has an important role to play in this respect. UN وهناك دور مهم لﻷمين العام في هذا الصدد، دعما للعملية الحكومية الدولية.
    The Group emphasized that capacity-building had to be done for and by developing countries, and that its implementation should take place within the context of the Convention and under the guidance of the intergovernmental process. UN وأكدت المجموعة على أنه ينبغي أن يكون بناء القدرات لصالح البلدان النامية ومن جانبها، وعلى أنه ينبغي أن يكون تنفيذ بناء القدرات في سياق الاتفاقية وبما يتفق مع التوجيهات المتعلقة بالعملية الحكومية الدولية.
    (h) " Informal-informals " on 11, 19, 21, 26 and 27 June, and 16, 23 and 25 July 2013 to discuss the elements for a draft resolution as an outcome of the intergovernmental process. UN (ح) " اجتماعات جانبية غير رسمية " عُقدت في 11 و19 و21 و26 و27 حزيران/يونيه و16 و23 و25 تموز/يوليه 2013 لمناقشة عناصر مشروع قرار يشكل نتيجة ختامية لعملية حكومية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus