"of the international community for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي من أجل
        
    • من جانب المجتمع الدولي
        
    • للمجتمع الدولي على
        
    • المجتمع الدولي خلال
        
    • من المجتمع الدولي طوال
        
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    Let me here and now thank the public and private sectors of the international community for the support and solidarity given to my country during the Universal Congress on the Panama Canal. UN واسمحوا لي في هذا المقام أن أشكر القطاعين العام والخاص للمجتمع الدولي على ما قدماه إلى بلدي من دعم وتضامن خلال المؤتمر العالمي لقناة بنما.
    Implementing that vision had become even more important with the economic situation that had captured the attention of the international community for the last year. UN وازدادت أهمية تنفيذ هذه الرؤيا لا سيما أن الوضع الاقتصادي شد اهتمام المجتمع الدولي خلال السنة المنصرمة.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    It noted efforts underway with the assistance of the international community for the rehabilitation of child soldiers. UN وأحاطت علماً بالجهود الجارية بمساعدة المجتمع الدولي من أجل إعادة تأهيل الجنود الأطفال.
    Effective public information activities can also be instrumental in generating and sustaining the support of the international community for the success of the missions. UN كما يمكن لﻷنشطة اﻹعلامية الفعالة أن تفيد في ايجاد وتعزيز دعم المجتمع الدولي من أجل انجاح البعثات.
    Effective public information activities can also be instrumental in generating and sustaining the support of the international community for the success of the missions. UN كما يمكن لﻷنشطة الاعلامية الفعالة أن تفيد في ايجاد وتعزيز دعم المجتمع الدولي من أجل إنجاح البعثات.
    Papua New Guinea maintains and shares the view that the sustainable development of small island developing States and their survival depend critically on the cooperation of the international community for the full and immediate implementation of the Programme of Action. UN وبابوا غينيا الجديدة ترى وتشاطر الرأي بأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وبقاءها يعتمدان اعتمادا أساسيا على تعاون المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الكامل والفوري لبرنامج العمل.
    Mexico invites the Commission to continue its endeavours and to make every effort to arrive at a text that will meet the requirements of the international community for the establishment of rules regulating international liability. UN وتدعو المكسيك اللجنة إلى أن تواصل جهودها وإلى عدم التخلي عن إصرارها على الانتهاء من وضع وثيقة ترضي مطالب المجتمع الدولي من أجل وضع قواعد تنظم المسؤولية الدولية.
    Finally, I wish to reassure the Conference that Kenya will work assiduously with the rest of the international community for the early realization of a nuclear-free world. UN وأخيرا، أود أن أؤكد للمؤتمر من جديد أن كينيا ستعمل بكل جد واجتهاد مع سائر أعضاء المجتمع الدولي من أجل التحقيق المبكر لعالم خال من اﻷسلحة النووية.
    National prosecution offices will also continue to require the assistance and support of the international community for the prosecution of war crimes cases at the domestic level. UN وستظل أيضا مكاتب الادعاء العام الوطنية في حاجة إلى مساعدة ودعم المجتمع الدولي من أجل إجراء محاكمات جرائم الحرب على المستوى الداخلي.
    Finally, CARICOM is committed to working with other members of the international community for the full implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN أخيرا، تلتزم الجماعة الكاريبية بالعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من أجل التنفيذ التام لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بشأن أهداف البرنامج
    The Conference should therefore initiate a study of its own working methods, consistent with the overall goal of ensuring that the Conference is an effective instrument of the international community for the next 50 years. UN لذا ينبغي للمؤتمر بدء دراسة ﻷساليب عمله، بما يتفق مع الغاية العامة وهي تأمين أن يكون المؤتمر أداة فعالة للمجتمع الدولي على مدى اﻷعوام الخمسين القادمة.
    Our country is especially pleased about the positive reaction and support of the international community for the proposal of Belarus to designate the third decade after Chernobyl as the decade of recovery and sustainable development of the affected regions and we welcome UNDP's initiative to coordinate work on drafting a plan for the decade. UN ويشعر بلدنا بارتياح خاص إزاء رد الفعل الإيجابي للمجتمع الدولي على اقتراح بيلاروس بتسمية العقد الثالث بعد تشيرنوبيل عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المنكوبة، ونرحب بمبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنسيق العمل على صياغة خطة للعقد.
    67. While Sierra Leone continues to make progress in its peacebuilding efforts, the country still faces major challenges and will need the sustained support of the international community for the foreseeable future, especially in its efforts to address the root causes of the past conflict. UN 67 - لئن كانت سيراليون تواصل إحراز تقدم في جهودها لبناء السلام، فإن البلد لا يزال يواجه تحديات كبيرة وسيحتاج إلى دعم متواصل من المجتمع الدولي خلال المستقبل المنظور، ولا سيما في إطار جهوده الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع الماضي.
    CARICOM member States continue to reiterate their unequivocal opposition to the imposition of the embargo, which has been repudiated by the overwhelming majority of the international community for the past 16 consecutive years. UN وما فتئت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تؤكد معارضتها القاطعة لفرض الحصار، الذي ظلت ترفضه الأغلبية الساحقة من المجتمع الدولي طوال السنوات الـ 16 المتعاقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus