"of the international community to achieve" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق
        
    • التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق
        
    • المجتمع الدولي بتحقيق
        
    • المجتمع الدولي من أجل تحقيق
        
    • المجتمع الدولي على تحقيق
        
    • من المجتمع الدولي لتحقيق
        
    • للمجتمع الدولي لتحقيق
        
    • المجتمع الدولي لبلوغ
        
    The barbarous actions carried out by Israel undermined the efforts of the international community to achieve peace in the Middle East and led to increased tension in the region. UN وقال إن الأفعال البربرية التي تقوم بها إسرائيل تقوض جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط وتؤدي إلى زيادة التوترات في المنطقة.
    It is playing, thereby, an increasingly important role in promoting the integration of environment and development and providing an effective legal and regulatory framework for underpinning the efforts of the international community to achieve sustainable development. UN ولهذا فإنه بتلك الوسيلة يؤدي دورا متزايد اﻷهمية في التشجيع على إدماج البيئة والتنمية وفي توفير إطار قانوني ورقابي فعال من أجل تدعيم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    We must not let the current global economic uncertainty and financial unrest hamper the efforts of the international community to achieve growth. UN يجب علينا ألا ندع الشكوك الاقتصادية الراهنة والاضطرابات المالية العالمية تعرقل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق النمو.
    Determined to take new steps forward with the commitment of the international community to achieve the MDGs by 2015: UN وقد عقدت العزم على اتخاذ خطوات جديدة لإحراز التقدم فيما يتعلق بالتزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015:
    They reaffirm that the United Nations system has the obligation to mobilize the will of the international community to achieve this goal. UN كما أنهم يعيدون التأكيد على أن ثمة التزاما على منظومة اﻷمم المتحدة بتعبئة إرادة المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The credibility and effectiveness of the international non-proliferation regime depend to a great extent on the capacity of the international community to achieve the international strategic objectives I have mentioned. UN إن مصداقية الجهود الدولية في نزع التسلح وفعالية النظام الدولي لمنع الانتشار يعتمدان إلى حد كبير على قدرة المجتمع الدولي على تحقيق ذلك.
    Fortunately, there is no lack of effort on the part of the international community to achieve genuine disarmament. UN ولحسن الطالع، ليس هناك افتقار إلى الجهد من المجتمع الدولي لتحقيق نزع سلاح حقيقي.
    This step is considered to be the best sign of our sincere attempt to contribute effectively to efforts of the international community to achieve universal and complex disarmament. UN وتعتبر هذه الخطوة أفضل دليل على محاولتنا الصادقة اﻹسهام الفعال في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العالمي والمرَكﱠب.
    Economic and social development and environmental protection and conservation are interdependent and mutually reinforcing elements of sustainable development, and are the framework for the efforts of the international community to achieve a higher quality of life for all people. UN فالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية وصون البيئة تمثل جميعا عناصر متكاملة ومتداعمة من عناصر التنمية المستدامة التي تشكل اﻹطار لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق نوعية حياة أفضل لكافة البشر.
    70. Mr. Abdelmannan (Sudan) expressed his gratitude for the efforts of the international community to achieve stability in the Sudan. UN 70 - السيد عبدالرحمن (السودان): أعرب عن امتنانه لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق الاستقرار في السودان.
    With respect to the safeguarding of peace through disarmament, Togo reiterates its firm commitment to general and complete disarmament, and supports unreservedly the efforts of the international community to achieve that objective. UN وفيما يتعلق بحماية السلام من خلال نزع السلاح، تؤكد توغو مجددا التزامها الراسخ بنزع السلاح العام والكامل، وتؤيد دون تحفظ الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق ذلك الهدف.
    The problems facing many Governments at this time must not detract from the long-term efforts of the international community to achieve the Millennium Development Goals. UN ويجب ألا تصرف المشاكل التي تعاني منها الكثير من الحكومات في الوقت الحالي النظر عن الجهود الطويلة الأمد التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. In the efforts of the international community to achieve established development goals including the Millennium Development Goals (MDGs), there is universal recognition of the role of technical cooperation among developing countries. UN في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية المقررة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ثمّة تسليم عالمي بدور التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The Consensus of El Salvador on Development Cooperation with Middle-Income Countries, adopted in October 2007, had underscored the commitment of the international community to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وقد أكد توافق آراء السلفادور على التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، الذي اعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2007، التزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The draft resolution before us, in underlining the commitment of the international community to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, stresses the need for a broad-based consensus for action to secure development and eradicate poverty. UN ومشروع القرار المعروض علينا، بتشديده على التزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، يؤكد ضرورة التوصل إلى توافق واسع النطاق في الآراء من أجل العمل على تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    We cannot forget that precedent when we attempt to implement the Millennium Declaration, since any tentativeness in the commitment of the international community to achieve these objectives would detract from the seriousness and legitimacy not only of this important gathering but of half a century of work by the United Nations. UN وهي سابقة لا يمكن أن نغفل عنها عندما نسعى لتنفيذ إعلان الألفية، لأن أي تراخ في التزام المجتمع الدولي بتحقيق هذه الأهداف من شأنه أن ينتقص لا من جدية ومشروعية هذا التجمع العظيم فحسب، بل ومن جدية ومشروعية عمل أنفقت فيه الأمم المتحدة نصف قرن من الزمان.
    In addition, we must bear in mind the diverse situations faced by the countries of the so-called South and keep a balanced perspective that guarantees that all those that need it can count on the multilateral and bilateral support of the international community to achieve their development goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، علينا أن نأخذ في الحسبان تباين المواقف التي تواجهها بلدان ما يسمى بالجنوب وأن نحافظ على منظور متوازن يضمن أن كل الذين يحتاجون إلى المعونة يمكنهم أن يعتمدوا على الدعم المتعدد الأطراف والثنائي من المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهدافهم الإنمائية.
    It provided an opportunity to show that the Convention on Biological Diversity is a key instrument in the efforts of the international community to achieve sustainable development. UN وقد أتاح هذا الاجتماع فرصة لإظهار قيمة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي كأداة رئيسية للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The extraterritoriality of these laws is incompatible with the agreements of the World Trade Organization and works against the efforts of the international community to achieve a just, equitable, non-discriminatory and transparent international trading system. UN ويتناقض تجاوز هذه القوانين للحدود الإقليمية مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق نظام دولي للتجارة يتسم بالعدالة والإنصاف والشفافية وغير تمييزي.
    My delegation sees in the recent indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and in the negotiations now under way in the Conference on Disarmament in Geneva, the resolve of the international community to achieve nuclear non-proliferation and to eliminate other types of weapons of mass destruction. UN ووفد بلدي يرى في تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مؤخرا الى أجل غير مسمى، والمفاوضات الجارية حاليا في مؤتمر نزع السلاح بجنيف، عزم المجتمع الدولي على تحقيق عدم انتشار اﻷسلحة النووية والقضاء على سائر أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    Mr. YAKOVENKO (Russian Federation) said that the 2005 World Summit Outcome had reaffirmed the determination of the international community to achieve the goals set out in the United Nations Millennium Declaration, in particular the goal of development, and had stated that an efficient productive sector was one of the major tools for fighting poverty. UN 67- السيد ياكوفينكو (الاتحاد الروسي): قال إن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكدت من جديد تصميم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخصوصا هدف التنمية، وذكرت أن وجود قطاع إنتاجي كفء يشكّل أحد الأدوات الرئيسية لمحاربة الفقر.
    104.64. Seek the assistance of the international community to achieve comprehensive national development (Sudan); UN 104-64- التماس المساعدة من المجتمع الدولي لتحقيق تنمية وطنية شاملة (السودان)؛
    As we have already demonstrated, Trinidad and Tobago is willing to be an active participant in the concerted effort of the international community to achieve the goals we have set for ourselves. UN وكما سبق أن بيَّنا، ترغب ترينيداد وتوباغو في أن تكون مشاركا نشطا في الجهد المنسق للمجتمع الدولي لتحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا.
    Belarus supports the appeal for stepping up the efforts of the international community to achieve the Millennium Development Goals, particularly regarding ensuring access to clean drinking water. UN وتؤيد بيلاروس النداء الموجّه من أجل زيادة جهود المجتمع الدولي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة فيما يتعلق بكفالة الحصول على مياه الشرب النقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus