"of the international court of justice as" - Traduction Anglais en Arabe

    • محكمة العدل الدولية بوصفها
        
    • محكمة العدل الدولية بصفتها
        
    • لمحكمة العدل الدولية بوصفها
        
    • محكمة العدل الدولية باعتبارها
        
    • الخاصة بمحكمة العدل الدولية التي
        
    Costa Rica fully supports the work of the International Court of Justice as the best mechanism for the peaceful settlement of disputes. UN تؤيد كوستاريكا تأييدا كاملا أعمال محكمة العدل الدولية بوصفها أفضل آلية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    It regretted the abolition of the role of the International Court of Justice as a court of appeal from judgements of the United Nations Administrative Tribunal. UN وأعرب عن الأسف لإلغاء دور محكمة العدل الدولية بوصفها محكمة الاستئناف للأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    The role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations was highlighted. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    The position of the International Court of Justice as the only international judicial body to possess general jurisdiction cannot be questioned. UN إن مكانة محكمة العدل الدولية بصفتها الهيئة القانونية العالمية الوحيدة التي تمتلك سلطة قضائية عامة لا يمكن الشك فيه.
    Therefore, Peru reaffirms its emphatic backing of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations, whether it is acting in its judicial capacity or whether recourse is made to it for an advisory opinion. UN وبالتالي تكرر بيرو مساندتها المؤكدة لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، سواء كانت تتصرف بصفتها القضائية أو إذا تم اللجوء إليها لإصدار فتوى.
    29. He emphasized the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations and the only international court with general jurisdiction. UN 29 - وشدد على دور محكمة العدل الدولية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والمحكمة الدولية الوحيدة ذات الاختصاص العام.
    (a) The travel expenses of three journeys for non-resident judges to attend sessions of the Court and one journey home every second year after the year of appointment for judges residing at the seat of the Court, in accordance with the travel and subsistence regulations of the International Court of Justice as approved by the General Assembly in its resolution 37/240 of 21 December 1982 ($479,800); UN )أ( مصروفات السفر في ثلاث رحلات يقوم بها كل سنة القضاة غير المقيمين لحضور دورات المحكمة ورحلة لزيارة الوطن كل سنتين بعد سنة التعيين للقضاة المقيمين في مقر المحكمة، وذلك وفقا ﻷنظمة السفر واﻹقامة الخاصة بمحكمة العدل الدولية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٣٧/٢٤٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ )٨٠٠ ٤٧٩ دولار(؛
    In that regard, the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations is paramount and cannot be overstated. UN في ذلك الصدد، فإن دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية، ولا يمكن أن يكون مبالغا فيه.
    The Assembly shall continue to support the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations was highlighted, and it was noted that the Court's observance of the rule of law boosted the confidence of Member States in its effectiveness in fulfilling that role. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وأشارت إلى أن احترام المحكمة لسيادة القانون يعزز ثقة الدول الأعضاء بفعاليتها في تأدية هذا الدور.
    The Assembly shall continue to support the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    In this regard, the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations is paramount and cannot be overstated. UN وفي هذا الصدد، فإن دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في غاية الأهمية، ولا يمكن المغالاة فيه.
    The importance of a free choice of means in peaceful dispute settlement was emphasized. The role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations was highlighted. UN وتم التشديد على أهمية الاختيار الحر لسبل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وإبراز الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    The Assembly shall continue to support the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The importance of the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations in settling disputes can be gauged by the growing confidence placed in it by States that increasingly are turning to the wisdom of its judges. UN وتتجلى أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في الثقة المتزايدة التي تضعها الدول الأعضاء فيها، ويرجع الفضل في ذلك بصورة متزايدة إلى حكمة قضاتها.
    The General Assembly shall continue to support the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتواصل الجمعية العامة دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجناح القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The importance of the role of the International Court of Justice as the principal legal organ of the United Nations in dispute settlement can be gauged by the increasing confidence placed in it today by States turning increasingly to the wisdom of its judges. UN أهمية دور محكمة العدل الدولية بصفتها الهيئة القانونية الرئيسية للأمم المتحدة في تسوية المنازعات يمكن قياسها بالثقة المتزايدة الموضوعة في المحكمة والمنعكسة في لجوء الدول المتزايد إلى التماس حكمتهم.
    Therefore Ghana would like to take this occasion to renew its commitment to support the work of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations in its quest to promote the rule of law as the foundation for the conduct of international relations. UN ولذلك تود غانا أن تنتهز هذه الفرصة لتجديد التزامها بدعم أعمال محكمة العدل الدولية بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في سعيها لتعزيز سيادة القانون كأساس لإدارة العلاقات الدولية.
    Australia is a strong supporter of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations and recognizes that the advisory jurisdiction of the Court is an important part of the international system established by the United Nations Charter. UN وأستراليا مؤيد قوي لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة وهي تعترف بأن اختصاص إصدار الفتاوى المسند للمحكمة يشكل جزءا هاما من النظام الدولي الذي أرساه ميثاق الأمم المتحدة.
    Thirdly, strengthening the role of the United Nations and in particular that of the General Assembly when dealing with issues related to sovereignty and territorial integrity, as two of the main principles of the United Nations Charter and of international law, entails recognition of the pivotal role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization. UN ثالثا، إن تعزيز دور الأمم المتحدة، وبوجه خاص دور الجمعية العامة، عند التعامل مع مسائل ذات صلة بالسيادة والسلامة الإقليمية، بوصفهما مبدأين من المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، يستتبع الاعتراف بالدور المحوري لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة.
    (c) Commitments certified by the President of the International Court of Justice as relating to unforeseen expenses in respect of the Court ($576,300); UN (ج) التزامات صدّق عليها رئيس محكمة العدل الدولية باعتبارها التزامات تتصل بنفقات غير منظورة للمحكمة (300 576 دولار)؛
    (a) The travel expenses of three journeys for non-resident judges to attend sessions of the Court and one journey home every second year after the year of appointment for judges residing at the seat of the Court, in accordance with the travel and subsistence regulations of the International Court of Justice as approved by the General Assembly in its resolution 37/240 of 21 December 1982 ($479,800); UN )أ( مصروفات السفر في ثلاث رحلات يقوم بها كل سنة القضاة غير المقيمين لحضور دورات المحكمة ورحلة لزيارة الوطن كل سنتين بعد سنة التعيين للقضاة المقيمين في مقر المحكمة، وذلك وفقا ﻷنظمة السفر واﻹقامة الخاصة بمحكمة العدل الدولية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٣٧/٢٤٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ )٨٠٠ ٤٧٩ دولار(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus