"of the international humanitarian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنسانية الدولية
        
    • الدولي الإنساني
        
    • اﻹنساني الدولي
        
    • العمل اﻹنساني الدولية
        
    • الإنساني الدولي الذي
        
    • الإنساني الدولي من
        
    • الإنساني الدولي التي
        
    • اﻹنسانية الدولي
        
    • المجتمع الإنساني الدولي
        
    The qualitative improvement of the international humanitarian response resulted also in the creation of the Central Emergency Response Fund. UN وقد ترتب على التحسن النوعي في الاستجابة الإنسانية الدولية أيضا إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    Welcoming further the role of the international humanitarian organizations in providing humanitarian assistance to Afghan refugees, UN وإذ يرحب كذلك بدور المنظمات الإنسانية الدولية في تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الأفغان،
    Lithuania declared that it recognizes ipso facto and without special agreement the competence of the international humanitarian Fact-Finding Commission according to article 90 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN وأعلنت ليتوانيا أنها تعترف تلقائيا وبدون اتفاق خاص باختصاص اللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    The concept of operations also foresees that AMISOM will work with the United Nations and international partners to establish appropriate and effective procedures for allegations of grave violations of the international humanitarian and human rights law, including conflict-related sexual and gender-based violence. UN ويتوخى مفهوم العمليات عمل بعثة الاتحاد الأفريقي مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين على وضع إجراءات ملائمة وفعالة بشأن الادعاءات بوقوع انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي المرتبط بالنزاع والعنف الجنساني.
    8. Round table about: “Implementation of the international humanitarian Law at the National Level”, Amman, 1997 UN ٨- مائدة مستديرة حول " تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي على المستوى الوطني " ، عمّان، ٧٩٩١.
    Women and children were victims of exploitation and of propaganda that aimed to perpetuate the status quo, so that the Frente Polisario could continue to profit from its diversion of the international humanitarian aid. UN وأشارت إلى أن النساء والأطفال هم ضحايا الاستغلال والدعاية التي تهدف إلى إدامة الوضع الراهن، حتى يمكن لجبهة البوليساريو الاستمرار في الاستفادة من تحويل المساعدات الإنسانية الدولية.
    Among other things, it called for observance of the international humanitarian principles of distinction, proportionality and precaution in the conduct of hostilities in order to avoid civilian casualties, and for accountability. UN ويطالب التقرير بجملة أمور منها احترام المبادئ الإنسانية الدولية القائمة على التمييز بين الأهداف، والتناسبية، والحذر في القيام بالأعمال القتالية لتجنب الخسائر بين المدنيين، والمساءلة.
    3.4.2 The Government develops and updates national contingency plans, in coordination with those of the international humanitarian community UN 3-4-2 قيام الحكومة ببلورة وتحديث خطط الطوارئ الوطنية، وتنسيقها مع خطط أوساط المساعدة الإنسانية الدولية
    Within the Office, the Coordination and Response Division provides direct support to the Emergency Relief Coordinator in his or her role as principal adviser to the Secretary-General on humanitarian issues and coordinator of the international humanitarian response. UN وداخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تقدم شعبة التنسيق والاستجابة الدعم المباشر لمنسق الإغاثة الطارئة عند قيامه بدور المستشار الرئيسي في المسائل الإنسانية للأمين العام ومنسق الاستجابة الإنسانية الدولية.
    Accordingly, the military demining specialists had been attached to the civilian unit coordinating the activities of the international humanitarian organizations carrying out mine clearance. UN وبناء على ذلك أُضيف أفراد متخصصون بنزع الألغام إلى الوحدة المدنية التي تنسق أنشطة المنظمات الإنسانية الدولية التي تعمل أيضا في إزالة الألغام.
    Increased efforts of the Catholic Church and others, along with better understanding of the international humanitarian norms among senior military officers, improved the overall quality of human rights monitoring in East Timor. UN وقد تحسنت النوعية العامة لرصد حقوق الإنسان في تيمور الشرقية نتيجة للجهود المكثفة التي بذلتها الكنيسة الكاثوليكية وغيرها من الهيئات، إلى جانب تحسن فهم كبار الضباط العسكريين للقواعد الإنسانية الدولية.
    The ability of the international humanitarian community to collect, process, analyse, disseminate and act on key information is fundamental to effective disaster prevention, preparedness, response and recovery. UN وتعد قدرة مجتمع المساعدة الإنسانية الدولية على جمع المعلومات الرئيسية ومعالجتها وتحليليها ونشرها والتصرف بناء عليها أمرا أساسيا للوقاية من الكوارث والتأهب لها ولمواجهتها والتعافي منها على نحو فعال.
    However, in central and southern Somalia, the operating environment continues to be insecure, which severely limits the scope and effectiveness of the international humanitarian response. UN على أن ظروف العمل في وسط الصومال وجنوبه ما زالت غير مأمونة، مما يحد بشكل خطير من نطاق الاستجابة الإنسانية الدولية وفعاليتها.
    10. A working group met in 2007, and the creation of the group of friends of the international humanitarian Fact-Finding Commission was proposed to coordinate political support for the Commission and raise awareness of its work. UN 10 - كما اجتمع في عام 2007 فريق عامل، حيث طرح اقتراح بإنشاء فريق أصدقاء للجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق من أجل تنسيق الدعم السياسي لتلك اللجنة والتوعية بعملها.
    He therefore appealed to the States concerned to accede to the 1997 Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, and to armed non-State actors to sign to the Deed of Commitment under the auspices of the international humanitarian organization Geneva Call. UN ولهذا فإنه يناشد الدول المعنية أن تنضم إلى اتفاقية أوتاوا لعام 1997 المتعلقة بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام كما يناشد الجهات الفاعلة من غير الدول أن توقِّع على وثيقة الالتزام تحت رعاية المنظمة الإنسانية الدولية المعروفة باسم نداء جنيف.
    Cases relating to acts of enforced disappearance constituting crimes against humanity would fall within the competence of the international humanitarian Law Service of the Federal Department of Justice, as provided by the Royal Order of 17 September 2005 for the Creation of an International Humanitarian Law Service. UN أما الملفات المتصلة بحالات الاختفاء القسري التي تشكل جرائم ضد الإنسانية فهي تندرج في نطاق اختصاص قسم القانون الدولي الإنساني التابع للدائرة الاتحادية العامة للعدالة عملاً بالمرسوم الملكي الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2005 والمتعلق بإنشاء قسم للقانون الدولي الإنساني().
    International terrorism is one of the contemporary forms of violence which is not considered as an international armed conflict and which, therefore remains outside the scope of the international humanitarian Law. UN فاﻹرهاب الدولي هو أحد اﻷشكال المعاصرة للعنف الذي لا يعتبر نزاعاً مسلحاً دولياً، وتظل، بالتالي، خارج نطاق القانون اﻹنساني الدولي.
    (i) Development of a humanitarian emergency information network. The Department’s information dissemination platforms, including on the Internet, will continue to be adapted to the rapid evolution in technology and the changing requirements of all elements of the international humanitarian community. UN ' ١ ' استحداث شبكة معلومات عن حالات الطوارئ اﻹنسانية: سيتواصل تكييف منابر نشر المعلومات التابعة لﻹدارة، بما في ذلك على شبكة الانترنت، مع التطور السريع للتكنولوجيا والاحتياجات المتغيرة لجميع أوساط العمل اﻹنساني الدولية.
    This is a breach of the international humanitarian law requirement that combatants must differentiate themselves from the civilian population. UN وهذا خرق للقانون الإنساني الدولي الذي يشترط على المحاربين أن يميزوا أنفسهم عن السكان المدنيين.
    The Society, cooperating with universities in 2006, organized the Baltic Summer Academy on International Humanitarian Law in order to broaden knowledge in the field of the international humanitarian law. UN وفي عام 2006، قامت الجمعية، بالتعاون مع الجامعات، بتنظيم أكاديمية البلطيق الصيفية للقانون الإنساني الدولي من أجل زيادة المعرفة في هذا المجال.
    113. The year 2000 saw a number of breaches of the international humanitarian legal standards protecting medical units. UN 113- شهد عام 2000 عدداً من انتهاكات قواعد القانون الإنساني الدولي التي تحمي الوحدات الطبية.
    The request by the Secretary-General for views of Governments in the context of resolution 51/74 is a welcome opportunity to share the lessons learned and thus contribute to further improvement of the international humanitarian response system. UN ويمثل طلب اﻷمين العام آراء الحكومات في سياق القرار ٥١/٧٤ فرصة تحظى بالترحيب لتقاسم الدروس المستخلصة، والمساهمة في زيادة تحسين نظام الاستجابة اﻹنسانية الدولي.
    The engagement of the international humanitarian community has also helped to prevent further deterioration of the population's living standard. UN كما ساعدت مساهمة المجتمع الإنساني الدولي في الحيلولة دون زيادة تدهور مستوى معيشة السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus