There would be no wider conceptual problem relating to the coherence of the international legal order. | UN | وعلى هذا النحو لن تكون هناك مشكلة مفاهيمية أوسع نطاقا في ما يتعلق باتساق النظام القانوني الدولي. |
She called for a strengthening of the international legal order through the International Court of Justice and the Third Committee. | UN | وأضافت أنها تدعو إلى تعزيز النظام القانوني الدولي من خلال محكمة العدل الدولية واللجنة الثالثة. |
Accepting the Court's competence to consider contentious cases, without restrictions or limits of any kind, is an indisputable condition for the full functioning of the international legal order. | UN | وقبول اختصاص المحكمة بالنظر في القضايا الخلافية، دون قيود أو حدود من أي نوع، شرط لا جدال فيه لقيام النظام القانوني الدولي بأداء وظيفته على أكمل وجه. |
As the principal judicial organ of the United Nations, the Court is the cornerstone of the international legal order. | UN | وتشكل المحكمة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، حجز الزاوية للنظام القانوني الدولي. |
Their commitment to the core principles of the international legal order has to be beyond doubt. | UN | ويتعين أن يكون التزامهم بالمبادئ الأساسية للنظام القانوني الدولي منزّها عن الشك. |
Other recent developments in jurisprudence reflected the growing complexity and dispersion of the international legal order. | UN | وتعكس تطورات حديثة أخرى في الفقه تزايد تعقيد وتشتت النظام القانوني الدولي. |
National sovereignty and the right of every people to self-determination were the pillars of the international legal order and the United Nations system, but were under threat from new, dangerous forms of mercenary activities. | UN | وأضافت أن السيادة الوطنية وحق جميع الشعوب في تقرير المصير هما العمودان اللذان يقوم عليهما النظام القانوني الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، ولكنهما مهددان حاليا من أشكال جديدة وخطيرة من أنشطة المرتزقة. |
We look forward to the day when there is universal adherence to this basic document of the international legal order. | UN | ونحن نتطلع إلى اليوم الذي يتم فيه انضمام جميع الدول إلى هذه الوثيقة اﻷساسية من وثائق النظام القانوني الدولي. |
In the area of the international legal order and human rights, Italy wholeheartedly concurs with the evaluations made by the Secretary-General in his report. | UN | وفي مجال النظام القانوني الدولي وحقوق اﻹنسان توافق إيطاليا بإخلاص على التقييمات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره. |
In many instances, the Court has adopted progressive positions that have pointed the way for and consolidated the development of the international legal order. | UN | وفي العديــد من الحالات، اتخذت المحكمــة مواقــف تقدمية أوضحت الطريق أمام تطوير النظام القانوني الدولي وعززته. |
The holding of the first International Peace Conference at The Hague in 1899 has a historic significance for the development of the international legal order. | UN | إن عقد مؤتمر السلام الدولي اﻷول في لاهاي عام ١٨٩٩ له أهمية تاريخية بالنسبة لتنمية النظام القانوني الدولي. |
It is indeed a cornerstone of the international legal order. | UN | وفي الواقع أنها تمثل حجر الزاوية في النظام القانوني الدولي. |
We value our relationship with the United Nations family of organizations and shall continue to strive to fortify that cooperation towards the strengthening of the international legal order. | UN | ونقدّر علاقتنا بأسرة مؤسسات الأمم المتحدة وسنواصل العمل على تقوية ذلك التعاون من أجل تعزيز النظام القانوني الدولي. |
But we have also seen a major breakthrough in the strengthening of the international legal order since then. | UN | لكننا شهدنا أيضا فتحا جديدا خارقا في تعزيز النظام القانوني الدولي بعد ذلك. |
We can see that international law is going through complex processes affecting at times the very foundations of the international legal order. | UN | ونحن نشاهد أن القانون الدولي يمر بسلسلة من الظروف المعقدة التي تؤثر أحيانا في أسس النظام القانوني الدولي. |
In conclusion, she stressed the important role of ILC in the international law-making process, as well as its contribution to the strengthening of the international legal order. | UN | وختاما، أكدت المتكلمة على الدور الهام الذي تؤديه لجنة القانون الدولي في عملية صنع القانون الدولي، فضلا عن إسهامها في تعزيز النظام القانوني الدولي. |
Illegal immigration constitutes a collapse of the international legal order and must be addressed unequivocally by the world community as such in order to ensure that the rule of international law is restored in that regard. | UN | وتشكل الهجرة غير القانونية انهيارا للنظام القانوني الدولي ويجب على المجتمع العالمي أن يتصدى لها بوصفها كذلك على نحو لا لبس فيه لكي يكفل إعادة إقرار سيادة القانون الدولي في هذا الصدد. |
Acceptance of the Court's jurisdiction in contentious cases without limitations or restrictions is essential for the proper functioning of the international legal order. | UN | إن القبول باختصاص المحكمة في الدعاوى الخلافية بدون أية قيود أمر أساسي للأداء السليم للنظام القانوني الدولي. |
At the same time, more should be done, including through mediation, to address the major threats and challenges that continue to affect the basic elements of the international legal order. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي القيام بالمزيد، بما في ذلك من خلال الوساطة للتصدي للتهديدات والتحديات الرئيسية التي ما برحت تؤثر بالعناصر الأساسية للنظام القانوني الدولي. |
To vote against it would also mean accepting that nothing can be done when secessionists in whichever part of the globe assert the uniqueness of their cause and claim exception to the universal scope of the international legal order. | UN | كما سيعني التصويت ضده إقرارا باستحالة عمل أي شيء حين يؤكد الانفصاليون في أي جزء من المعمورة الطابع الفريد لقضيتهم ويطالبون بالاستثناء من النطاق العالمي للنظام القانوني الدولي. |
4. It is clear to the Portuguese Republic that the draft articles on State responsibility could and should constitute the third structuring pillar of the international legal order set up after the Second World War. | UN | 4 - وترى جمهورية البرتغال بوضوح أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يمكن أن تشكل بل ينبغي لها أن تشكل الركيزة الأساسية الثالثة للنظام القانوني الدولي الذي وُضع إبان الحرب العالمية الثانية. |
Other authors too, referred to the possibility of endowing the ICJ with some sort of monitoring authority in order to ensure consistency and harmony of the international legal order. | UN | وقد أشار مؤلفون آخرون أيضاً إلى إمكانية تخويل محكمة العدل الدولية نوعاً من سلطة الرصد من أجل ضمان اتساق النظام القانون الدولي وتناسقه. |