"of the international obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزامات الدولية
        
    • بالالتزامات الدولية
        
    • للالتزامات الدولية التي
        
    • التزاماتها الدولية على
        
    The Committee regularly meets to exchange information concerning the implementation of the international obligations to fight against terrorism on the national level. UN وتجتمع اللجنة بانتظام لتبادل المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات الدولية بمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    Scope of the international obligations set out in this Part UN نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب
    Third, an international database should be created for the collection and analysis of data on the implementation of the international obligations assumed by Member States. UN وثالثا، ينبغي إنشاء قاعدة بيانات دولية من أجل جمع وتحليل البيانات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدول الأعضاء.
    The Council also participate in the preparation of the periodical information regarding the fulfilment of the international obligations in the area of human rights. UN كما يشارك المجلس في إعداد المعلومات الدورية بشأن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    3. Calls upon all parties to armed conflict, who are recruiting or using children in violation of the international obligations applicable to them, to immediately halt such recruitment or use of children; UN 3 - يهيب بجميــــع أطـــــراف الصراعـات المسلحة التي تقوم بتجنيد الأطفال أو إشراكهم في القتال، انتهاكا للالتزامات الدولية التي تسري عليها، أن تكف عن هذه الممارسة فورا؛
    14. Cuba has an effective, predictable and reliable system for the national implementation of the international obligations incumbent upon it as a State party to the Treaty and as a member of IAEA. UN 14 - ولدى كوبا نظام فعال ومستقر وموثوق به يرمي إلى تطبيق التزاماتها الدولية على الصعيد الوطني، بوصفها دولة طرفا في المعاهدة وعضوا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mr. Nieto Quintero was not informed of the reasons for his arrest or the charges against him, nor was he brought immediately before a criminal court; instead he was notified by a military court, in contravention of the provisions of the international obligations of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN ولم يُعرَض السيد نييتو كونتيرو فوراً على أحد قضاة محكمة الجنايات وبلغه إشعار صادر عن المحكمة العسكرية في انتهاكٍ لما تنص عليه الالتزامات الدولية لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Furthermore, the provisions of the United Nations Human Rights Council resolution are not binding, but rather recommendatory in nature, and are not a part of the international obligations of the Russian Federation. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة غير ملزمة، بل إنها بالأحرى مجرد توصيات بطبعها، ولا تشكل جزءاً من الالتزامات الدولية للاتحاد الروسي.
    The wording of its individual provisions takes full account of the international obligations of member countries and basically reflects the requirements arising from existing international treaties. UN وقد صيغ كل حكم من أحكامه صياغة تراعي بصورة كاملة الالتزامات الدولية للبلدان الأعضاء وتعكس من الناحية الأساسية المتطلبات الناشئة عن المعاهدات الدولية القائمة.
    Draft article 32 -- Scope of the international obligations set out in this Part UN 18 - مشروع المادة 32 - نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب
    From this, it follows that the draft articles are secondary rules, with no attempt on the part of the Commission to define the content of the international obligations which, once breached, give rise to responsibility. UN ويستتبع ذلك أن مشاريع المواد هي قواعد ثانوية، حيث إن اللجنة لم تبذل أي محاولة لتعريف محتوى الالتزامات الدولية التي تترتب المسؤولية على الإخلال بها.
    13. There is another trap that should be avoided in clarifying the scope of the international obligations under article 11 of the Covenant. UN 13 - وثمة فخ آخر ينبغي تجنب الوقوع فيه عند توضيح نطاق الالتزامات الدولية بموجب المادة 11 من العهد.
    Under that heading it would be possible to tackle the implementation in good faith of the international obligations assumed by States, the peaceful solution of international disputes and the subjection of international organizations to the principle of legality. UN وفي إطار ذلك العنوان من الممكن تناول القيام بنية طيبة بتنفيذ الالتزامات الدولية التي تتولاها الدول، والحل السلمي للمنازعات الدولية، وخضوع المنظمات الدولية لمبدأ المشروعية.
    8. The Committee notes with concern that the various authorities of the Netherlands Antilles are not fully aware of the importance of the international obligations arising from the Covenant. UN 8- تلاحظ اللجنة بقلق أن مختلف سلطات جزر الأنتيل الهولندية لا تدرك تماماً أهمية الالتزامات الدولية الناجمة عن العهد.
    It was further contended that Israel is under a continuing duty to comply with all of the international obligations violated by it as a result of the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory and of the associated régime. UN واحتُج كذلك بأن إسرائيل عليها دائما واجب الامتثال لجميع الالتزامات الدولية التي أخلت بها من جراء تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة والنظام المرتبط به.
    performance of the international obligations in the field of customs; UN 4 - تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال الجمارك؛
    The withdrawal of the last nuclear missile earlier than the established deadline bears witness to the strict discharge by the Republic of Belarus of the international obligations it has assumed. UN وإزالة آخر قذيفة نووية قبل الموعد النهائي المحدد للقيام بذلك يشهد على مراعاة جمهورية بيلاروس بدقة لتعهداتها تجاه الالتزامات الدولية.
    The work was carried out on the basis of fulfilment of the international obligations assumed by the Government concerning activities to be carried out for promoting respect for and protection of human rights. UN وجرى العمل على أساس الوفاء بالالتزامات الدولية التي قطعتها الحكومة على نفسها فيما يتعلق بالأنشطة التي يلزم الاضطلاع بها لتعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها.
    It should also, throughout the constitutional review process, raise awareness of the public at large about of the international obligations the State party has undertaken upon ratification of the Covenant. UN كما ينبغي لها، طيلة عملية المراجعة الدستورية، أن تزيد وعي عامة الجمهور بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدولة الطرف بتصديقها على العهد.
    However, the international community is well aware of the fact that despite numerous statements made by President Putin regarding the withdrawal of the Gudauta Russian military base, it had not been withdrawn and has continued functioning for years afterwards in violation of the international obligations undertaken by Russia. UN ولكن المجتمع الدولي على علم تام بأنه على الرغم من البيانات العديدة التي أدلى بها الرئيس بوتن بشأن سحب القاعدة العسكرية الروسية من غوداوتا، لم تسحب القاعدة وظلت قيد التشغيل لسنوات عديدة بعد ذلك في انتهاك للالتزامات الدولية التي تعهدت بها روسيا.
    3. Calls upon all parties to armed conflict, who are recruiting or using children in violation of the international obligations applicable to them, to immediately halt such recruitment or use of children; UN 3 - يهيب بجميــــع أطـــــراف الصراعـات المسلحة التي تقوم بتجنيد الأطفال أو إشراكهم في القتال، انتهاكا للالتزامات الدولية التي تسري عليها، أن تكف عن هذه الممارسة فورا؛
    11. Cuba has an effective, predictable and reliable system for the national implementation of the international obligations incumbent upon it as a State party to the Treaty and as a member of IAEA. UN 11 - ولكوبا نظام فعال يمكن التنبؤ به والاعتماد عليه لتنفيذ التزاماتها الدولية على المستوى الوطني بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار وباعتبارها دولة عضوا في الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus