"of the international order" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام الدولي
        
    • للنظام الدولي
        
    While such a definition is no doubt tautological, no other alternative seems possible at the current stage of evolution of the international order. UN وفي حين أن هذا التعريف هو حشو، فليس هناك بديل آخر فيما يبدو في ظل التطور الراهن الذي يشهده النظام الدولي.
    Since 1945, there have never been such favourable circumstances for translating the desires of the founders of the United Nations into the reality of the international order. UN فلم تتح منذ عام 1945 ظروف مواتية كهذه الظروف لترجمة رغبات مؤسسي الأمم المتحدة إلى واقع في النظام الدولي.
    Those criminal acts should not be allowed to become an accepted aberration of the international order. UN ولا يجب تحويل طبيعة هذه الأعمال الإجرامية إلى أي انحراف مقبول لدى النظام الدولي.
    The system must continue to be the legal and institutional infrastructure of the international order. UN ويجب أن تستمر المنظومة في كونها البيئة التحتية القانونية والمؤسسية للنظام الدولي.
    We welcome this revolutionary development, a qualitatively new feature of the international order for which the Universal Declaration of Human Rights has laid the foundations. UN وإننا نرحب بهذا التطور الثوري، وهو سمة جديدة نوعا للنظام الدولي الذي أرسى أسسه اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    We are aware that the comprehensive analysis of this conflict, its roots and its implications for the preservation of the international order based on the United Nations Charter, is still ahead. UN إننا ندرك أنه ما زال يتعين اجراء تحليل شامل لهذا النزاع وجذوره ولما يترتب عليه من آثار بالنسبة للحفاظ على النظام الدولي استناداً إلى أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    The health of the international order could well depend on the outcome of the second Rose Revolution. UN وصحة النظام الدولي قد تتوقف على نتيجة ثورة الورد الثانية.
    Finally, the obligation of States to settle their disputes through peaceful means lies at the heart of the international order. UN وأخيرا، فإن التزام الدول بتسوية منازعاتها عن طريق الوسائل السلمية يقع في صميم النظام الدولي.
    There are solid grounds today for anxiety about the future of the international order. UN وتوجد اليوم أسباب قوية للقلق إزار مستقبل النظام الدولي.
    The Parties call upon all the countries of the world to conduct a broad dialogue on the issue of the international order in the twenty-first century. UN ويدعو الطرفان جميع بلدان العالم إلى إجراء حوار واسع النطاق بشأن مسألة النظام الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    In 1945, the drafters of the UN Charter re-affirmed the sovereignty of states as the corner stone of the international order. UN في سنة 1945، أكد الذين قاموا بصياغة ميثاق الأمم المتحدة من جديد على سيادة الدول باعتبارها حجر الزاوية في النظام الدولي.
    Any design for enhancing the effectiveness of the Security Council therefore cannot just be based on abstract wisdom concerning the requisites of the international order. UN ومن ثم فإن أي ترتيب يستهدف تعزيز فعالية مجلس اﻷمن لا يمكن أن ينبني على الفكر النظري التجريدي في أمر مستلزمات النظام الدولي.
    The democratization of the international order entails a greater focus on the protection of human rights, including also punishment for violations of humanitarian law and the law of war. UN وتتطلب عملية تحقيق الديمقراطية في النظام الدولي تركيزا أكبر على حماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك المعاقبة على انتهاكات القانون اﻹنساني وقانون الحرب.
    International developments require us to review, periodically and sometimes comprehensively, certain aspects of the international order so that it may not become dated and outstripped by events. We should make sure that the international order truly reflects current international realities. UN وتفرض التطورات الدولية علينا أن نقوم بمراجعة دورية، وشاملة أحيانا، لبعض جوانب النظام الدولي حتى لا تتجاوزه اﻷحداث ولكي يجسد حقيقة وواقع الظروف الدولية الراهنة.
    He has provided the impetus for fruitful reflection on the Organization's future and the vision of the international order that must be built: an order that will be more just and will be directed towards partnership and constructive dialogue but will not disregard the mutual interests of States. UN ولقد وفر الزخم اللازم للتفكير المثمر في مستقبل المنظمة وتحديد رؤية النظام الدولي الذي يجب إقامته كنظام يكون أكثر عدالة ويوجه صوب الشراكة والحوار البناء، دون إغفال المصالح المتبادلة للدول.
    However, she was aware that, given the realities of the international order, that a prerequisite was necessary. UN بيد أنها تدرك مع وقائع النظام الدولي ، أن وجود شرط أساسي مسبق يعتبر ضروري .
    The worst terrorist atrocity in modern history added an entirely new dimension to our concepts of security, which were largely based on the assumption that tensions and rivalries between States or groups of States are at the heart of the international order. UN وأضافت أسوأ جريمة إرهابية شنعاء في التاريخ الحديث بعدا جديدا تماما إلى مفاهيمنا الأمنية، التي كانت تقوم إلى حد كبير على افتراض مفاده أن التوترات والمنافسات بين الدول أو بين مجموعات الدول تكمن في جوهر النظام الدولي.
    The Court is also to be seen within the wider context of the international order. UN وينبغي أيضا النظر إلى المحكمة في إطار السياق الواسع للنظام الدولي.
    Basic principles of the international order continue to be trampled underfoot and lose their credibility. UN ما برحت المبادئ اﻷساسية للنظام الدولي تداس باﻷقدام وتفقد مصداقيتها.
    Let us build up the credibility of the international order, in a manner that instills confidence amongst people. UN دعونا نبني للنظام الدولي مصداقية تجعل الشعوب تلتف حوله وتثق به.
    Colombia did not consider it desirable for that report to limit its analysis to perspectives and criteria derived from a programme adopted in 1974 or for it to concentrate exclusively on the macroeconomics of the international order. UN ولا تعتبر كولومبيا من المستصوب لهذا التقرير أن يقتصر في تحليله على الآفاق والمعايير المستمدة من برنامج اعتُمد في سنة 1974 أو أن يركّز بشكل خالص على الاقتصادات الشاملة للنظام الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus