"of the international protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية الدولية
        
    • الحماية الدولي
        
    • للحماية الدولية
        
    • بالحماية الدولية
        
    The 1951 Convention, complemented by the 1967 Protocol, forms a central part of the international protection regime. UN 33- تشكل اتفاقية عام 1951، المستكملة ببروتوكول عام 1967، جزءا أساسيا من نظام الحماية الدولية.
    The Netherlands has a long-standing record in the field of the international protection of freedom of religion and belief. UN إن لهولندا سجلا طويلا في مجال الحماية الدولية لحرية الدين والمعتقد.
    She called for strict compliance with the refugee Convention so as to guard against the politicization of the international protection regime for refugees. UN فهي تطالب بالامتثال الصارم لاتفاقية اللاجئين احترازاً من إضفاء طابع سياسي على نظام الحماية الدولية للاجئين.
    She is represented by Karina Moskalenko, Director of the international protection Centre in Moscow. UN وتمثلها كارينا موسكالينكو، مديرة مركز الحماية الدولي بموسكو.
    Consideration of the legal aspects of the international protection of the environment will no doubt continue in the coming years. UN وسيتواصل بلا شك في السنوات المقبلة التفكير في النواحي القانونية للحماية الدولية للبيئة.
    Beyond that, and on a more general level, a State is responsible for every act or omission attributable to it and amounting to a breach of an international obligation incumbent on it, including in the field of the international protection of the environment. UN وفيما عدا ذلك، وعلى صعيد أكثر عمومية، فإن الدولة تكون مسؤولة عن أي فعل أو الامتناع عن القيام بفعل منسوب اليها ويشكل إخلالا بالتزام دولي يقع على عاتقها، حتى فيما يتعلق بالحماية الدولية للبيئة.
    As is clear from this year's Note, protection responses are intrinsically interlinked, since the successful implementation of each element of the Agenda contributes to the reinforcement of the international protection regime as a whole. UN وكما يتبين بوضوح من مذكرة هذا العام، ترتبط الاستجابات في مجال الحماية ارتباطاً شديداً ببعضها لأن النجاح في تنفيذ كل عنصر من عناصر جدول الأعمال يسهم في تعزيز نظام الحماية الدولية ككل.
    One field in which the work of the United Nations has been notable is that of the international protection of human rights. UN وثمة مجال كان فيه عمل الأمم المتحدة بارزا، وهو الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Hence, the principles of solidarity and cooperation are at the core of the international protection regime. UN وعليه، يندرج مبدآ التضامن والتعاون في صلب نظام الحماية الدولية.
    The protection of children's rights was therefore a significant aspect of the international protection of human rights; the conclusion of the Convention on the Rights of the Child, and its acceptance by over 100 countries, bore witness to that. UN ولهذا فإن حماية حقوق الطفل تعتبر جانبا هاما من جوانب الحماية الدولية لحقوق الانسان ويبرهن على ذلك أنه أمكن إعداد اتفاقية لحقوق الطفل وقبولها من جانب أكثر من ٠٠١ بلد.
    Both the UNHCR and NGOs engaged in international protection have been actively involved in implementing the provisions of the international protection Act. UN علما بأنَّ المفوضية السامية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالحماية الدولية مشارِكة بنشاط في تنفيذ أحكام قانون الحماية الدولية.
    15. Emphasizing the importance of the international protection of human rights, the Republic of Macedonia hereby further commits to the following: UN 15 - ونظرا لأن جمهورية مقدونيا تشدد على أهمية الحماية الدولية لحقوق الإنسان، فإنها تلتزم كذلك بما يلي:
    The objectives of the international protection system for Palestine, in accordance with the purposes of the United Nations, international law and international humanitarian law, including the Fourth Geneva Convention, and human rights treaties are: UN وتتمثل أهداف نظام الحماية الدولية لفلسطين، وفقا لمقاصد الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، ومعاهدات حقوق الإنسان، في ما يلي:
    At the same time, she emphasized that the development of the international protection regime was not limited to the 1951 Convention and its 1967 Protocol, and highlighted that more than 100 UNHCR Executive Committee conclusions helped improve protection for people in need. UN وفي الوقت ذاته، شددت على أن تطوير نظام الحماية الدولية لا يقتصر على اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 وسلطت الأضواء على مساهمة أكثر من 100 استنتاج للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في تحسين حماية الأشخاص المحتاجين إليها.
    Emphasizing the importance of the international protection of human rights, the Slovak Republic hereby presents the following voluntary pledges and commitments. It will: UN والجمهورية السلوفاكية، إذ تشدد على أهمية الحماية الدولية لحقوق الإنسان، تعرض فيما يلي تعهداتها والتزاماتها الطوعية، حيث ستقوم بما يلي:
    Delegations reiterated support for the Global Consultations on International Protection and the role of the 1951 Convention as the cornerstone of the international protection regime. UN وكررت الوفود تأكيدها لدعم المشاورات العالمية المتعلقة بالحماية الدولية ودور اتفاقية عام 1951 كحجر زاوية لنظام الحماية الدولية.
    Sustained efforts have been made to promote accessions to international instruments for refugees and stateless persons and ensure their effective implementation, as the basis of the international protection regime. UN وبُذلت جهود متواصلة لتشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية ولتأمين تنفيذها الفعال، بوصف ذلك أساساً لنظام الحماية الدولي.
    The review is seeking to ensure that protection is provided under the Convention to those persons whom signatory states intended be protected, in order to preserve the integrity of the international protection system and Australia's Refugee and Humanitarian Programme. UN ويسعى هذا الاستعراض لضمان توفير الحماية في إطار الاتفاقية لهؤلاء الأشخاص الذين تعتزم حكوماتهم الموقعة على الاتفاقية الالتزام ببنودها بغية الحفاظ على سلامة نظام الحماية الدولي وبرنامج أستراليا الإنساني الخاص باللاجئين.
    For the first time in history, all countries had reaffirmed the fundamental principles of the international protection of human rights and formulated programmes to implement them. UN وقال إن هذه هي المرة اﻷولى في التاريخ التي تجدد فيها كل البلدان تأكيدها للمبادئ اﻷساسية للحماية الدولية لحقوق اﻹنسان وتفكر في وضع برامج لتنفيذها عمليا.
    Consideration of the legal aspects of the international protection of the environment will no doubt continue in the coming years”, diverges from the spirit of the Convention, which does not assign itself a controlling and policing role but, rather, aims at better coordination of efforts, capacity—building, creation of a conducive environment for action, etc. UN وسيتواصل بلا شك في السنوات المقبلة التفكير في النواحي القانونية للحماية الدولية للبيئة " . وهذه العبارات تبتعد عن روح وفحوى الاتفاقية التي لم تدع لنفسها دور الرقيب أو الشرطي، بل ترمي إلى تنسيق الجهود على نحو أفضل، ودعم القدرات، وتوفير بيئة مواتية للأنشطة، إلخ. الاستراتيجية المتوسطة الأجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus