"of the international tribunals" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمتين الدوليتين
        
    • للمحكمتين الدوليتين
        
    • المحاكم الدولية
        
    • المحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    • بالمحكمتين الدوليتين
        
    • للمحاكم الدولية
        
    • محكمتين دوليتين
        
    • للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    • الدوليتين على
        
    Six-monthly reports of the International Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia UN التقريران المقدمان كل ستة أشهر من المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة
    The report makes an important contribution to ongoing efforts to design and streamline the procedures and practices of the International Tribunals. UN ويقدم التقرير إسهاما مهما في الجهود المبذولة لتحديد وتبسيط إجراءات المحكمتين الدوليتين وممارساتهما.
    The budgets of the International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia are increasing annually, as are unpaid assessments for the tribunals. UN وتزداد ميزانية المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة سنويا، كما تزداد الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين.
    21. The financial situation of the International Tribunals has worsened in 2009. UN 21 - وقد تفاقمت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2009.
    21. The financial situation of the International Tribunals has improved in 2010. UN 21 - وقد تحسنت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2010.
    Canada had also supported the creation and operation of the International Tribunals that play an important role in countering violations of children's rights. UN كما قدّمت كندا الدعم لإنشاء وتسيير عمل المحاكم الدولية التي تضطلع بدور هام في مكافحة انتهاكات حقوق الطفل.
    In that connection, the creation of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda marked an important step forward. UN وفي هذا الصدد فإن إنشاء المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا جاء خطوة هامة لﻷمام.
    That report did not address the question of the survivors’ benefit for judges of the International Tribunals. UN ولم يتناول اﻷمين العام في هذا التقرير مسألة استحقاقات الباقين على قيد الحياة من أفراد أسر قضاة المحكمتين الدوليتين.
    The position of the International Tribunals deteriorated in 2006. UN وتردّى وضع المحكمتين الدوليتين في عام 2006.
    In contrast, the budgets of the International Tribunals had risen continuously since their inception, and that trend was unlikely to be reversed. UN وقال إن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين شهدتا بالمقابل ارتفاعا مطردا منذ إنشائهما وليس من المحتمل عكس مسار هذا الاتجاه.
    In this regard, the work of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda was discussed by the Council on several occasions. UN وفي هذا الصدد، ناقش المجلس أيضا في عدة مناسبات عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    The Council received briefings by the Presidents of the International Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia and adopted certain procedural measures. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من رئيسي المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، واتخذ بعض التدابير الفنية.
    Fortunately, the financial positions of the International Tribunals remained relatively healthy. UN ولحسن الطالع ظلــت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين جيـدة نسبـيـا.
    His delegation hoped that the progress achieved in resolving the financial situation of the International Tribunals would be continued. UN وأعرب عن أمل وفد بلاده في استمرار ما تحقق من تقدم في إيجاد حل للحالة المالية للمحكمتين الدوليتين.
    The Council was also briefed on the activities of UNMOVIC and the status of the completion strategies of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda. UN كما استمع المجلس إلى إحاطة عن أنشطة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، وعن المرحلة التي وصلتها استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    23. The financial situation of the International Tribunals has improved in 2012. UN 23 - وقد تحسنت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2012.
    18. The overall financial position of the International Tribunals at the end of 2013 reflected a higher level of unpaid assessments compared with the year before. UN 18 - عكس الوضع المالي للمحكمتين الدوليتين بصفة عامة في نهاية عام 2013 ارتفاعا في مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بعام سابق.
    The work and experience of the International Tribunals represented important stepping stones towards the establishment of the International Criminal Court. UN وإن عمل المحاكم الدولية وتجاربها بمثابة حجر الأساس لإنشاء محكمة جنائية دولية.
    However, since the establishment of the International Tribunals, the assessment levels for those bodies had quickly mounted each year. UN بيد أن حجم الأنصبة ازداد على نحو سريع سنويا منذ إنشاء المحاكم الدولية.
    The work of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda were also discussed by the Council on several occasions. UN وقد ناقش المجلس أيضا في عدة مناسبات عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Judge in the Appeals Chamber of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda. UN قاض في دوائر الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    However, option 1 was apparently not fully in line with the terms and conditions established for judges of the International Court of Justice, as required by the statutes of the International Tribunals. UN ولكن يبدو أن الخيار رقم 1 لا يتفق تماما مع الأحكام والشروط المحددة لقضاة محكمة العدل الدولية، كما يقضي بذلك النظام الأساسي للمحاكم الدولية.
    68. From 1995 to 1998, the European Community supported the creation and functioning of the International Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda with an overall amount of over 8,607,000 ECU. UN ٦٨ - وفي الفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٨، أيدت الجماعة اﻷوروبية إنشاء وتشغيل محكمتين دوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا بمبلغ إجمالي يتجاوز ٠٠٠ ٦٠٧ ٨ من وحدات النقد اﻷوروبية.
    In particular, I would like to update the Council on the significant progress made by the Working Group on the issue of the establishment of a residual mechanism or mechanisms to carry out certain essential functions of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda after their closure. UN وأود بوجه خاص، إطلاع المجلس على آخر المستجدات فيما يتعلق بالتقدم الهام الذي أحرزه الفريق العامل بشأن مسألة إنشاء آلية أو آليتين للمسائل المتبقية من أجل القيام ببعض المهام الأساسية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا بعد إغلاقهما.
    The Secretary-General would thus propose that the conditions of service approved by the General Assembly for the judges of the International Tribunals and the travel and subsistence regulations for the judges of the International Tribunals contained in annex III of document A/52/520 should be applied to the ad litem judges. UN وبناء على ذلك، فإن الأمين العام يقترح أن يجري بالنسبة للقضاة المخصصين تطبيق شروط الخدمة التي أقرتها الجمعية العامة لقضاة المحكمتين الدوليتين وقواعد استحقاقات السفر والإقامة التي أقرتها لقضاة المحكمتين الدوليتين على النحو الوارد في المرفق الثالث للوثيقة A/52/520.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus