"of the investigators" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحققين
        
    • للمحققين
        
    • نسبها إلى المحقِّقين
        
    One of the investigators in the Sarajevo field office travels each week to Banja Luka to meet with the Republika Srpska liaison officer. UN ويسافر أحد المحققين في المكتب الميداني بسراييفو كل أسبوع إلى بانيا لوكا للاجتماع بموظف الاتصال التابع لجمهورية صربسكا.
    It is up to the international community to draw its own conclusions about the credibility, competence and qualifications of the investigators sent by the United Nations. UN ويعود للمجتمع الدولي أن يستنتج مدى مصداقية وكفاءة وأهلية المحققين الذين أوفدتهم اﻷمم المتحدة.
    As a result, for prosecution witnesses, the Section must rely on the experience of the investigators of the Office of the Prosecutor. UN وبالتالي، لا بد للقسم، فيما يتعلق بشهود الادعاء، أن يعتمد على الخبرة المتوافرة لدى المحققين بمكتب المدعي العام.
    He commended the efforts of the investigators and stated that, although the conclusions of the investigations differed substantially from those contained in his own report, he supported most of the recommendations contained in the investigators' report. UN وأشاد بالمحققين على ما بذلوه من جهود، وذكر أنه، على الرغم من وجود اختلاف كبير بين النتائج التي خلصت إليها التحقيقات والنتائج الواردة في تقريره، فهو يؤيد معظم التوصيات الواردة في تقرير المحققين.
    Travel inside the country requires vehicles in good working condition both for the security of the investigators and for the success of the mission. UN ويحتاج السفر داخل البلد إلى مركبات في حالة عمل جيدة لتوفير اﻷمن للمحققين ولنجاح المهمة على السواء.
    The State party submits that the author had appealed his conviction on multiple occasions as well as filed complaints regarding irregular acts of the investigators, prosecution and the court. UN وتزعم الدولة الطرف أنّ صاحب البلاغ طعن في إدانته في مناسبات كثيرة، ورفع شكاوى بشأن أفعال مخالفة للقانون نسبها إلى المحقِّقين والنيابة العامة والمحكمة.
    The preliminary investigation had been suspended because of a lack of guarantees for the safety of the investigators in Somalia. UN وعُلق التحقيق الأولي بسبب عدم وجود ضمانات تتعلق بسلامة المحققين في الصومال.
    Four of the investigators have a background from the police, while three have economic education. UN ويملك أربعة من المحققين خبرات سابقة مكتسبة من مجال الشرطة، في حين تلقى ثلاثة محققين دراسات في مجال الاقتصاد.
    In the present case, the authors have presented a sufficiently detailed description of the torture suffered by Messrs Karimov, Askarov, and the Davlatov brothers, and have identified some of the investigators responsible. UN وفي القضية الحالية، قدم صاحبا البلاغين وصفاً مفصلاً بما فيه الكفاية لعمليات التعذيب التي تعرض لها السيد كريموف والسيد أسكروف والشقيقان دافلاتوف، وحددا هوية بعض المحققين المسؤولين عن التعذيب.
    Some of the investigators are key personnel who possess the skills, knowledge and experience needed to bring about positive change in the Division. UN وبعض هؤلاء المحققين موظفون أساسيون يتمتعون بالمهارات والمعرفة والخبرة اللازمة لتحقيق تغيير إيجابي في شعبة التحقيقات.
    Some of the investigators attached to those trials have acquired knowledge of the trials over a period of 8 to 10 years. UN وقد اكتسب بعض المحققين الملحقين بتلك المحاكمات معرفة بالمحاكمات خلال فترة تتراوح بين 8 و 10 سنوات.
    :: Quality of the work of the investigators and analysts in the Division, in particular in the investigation teams UN :: نوعية عمل المحققين والمحللين في الشعبة، وبالأخص في فرق التحقيق
    :: Quality of the work of the investigators and analysts in the Division, in particular in the investigation teams UN :: نوعية عمل المحققين والمحللين في الشعبة، وبالأخص في فرق التحقيق
    The visits took place always in the immediate presence of the investigators or personnel of the detention centre. UN وكانت الزيارات تتم دائماً في وجود المحققين أو العاملين بمركز الحجز.
    The consultations between the lawyer and the author's son always took place in presence of the investigators. UN وكانت المشاورات بين المحامي ونجل مقدمة البلاغ تتم دائماً في حضور المحققين.
    The complainant also accuses his uncle of potentially having a link with the treatment he himself suffered in the hands of the investigators. UN ويتهم صاحب الشكوى أيضاً عمه باحتمال وجود علاقة له بالمعاملة التي عانى منها على أيدي المحققين.
    of the investigators who were working in Kigali, 28 were seconded staff, some of them serving in the vacant senior investigative functions. UN وهناك، من بين المحققين الذين كانوا يعملون في كيغالي، ٢٨ موظفا معارا يتولى بعضهم الاضطلاع بمهام وظائف التحقيقات الرئيسية الشاغرة.
    Following the work of the investigators, the final stage of the Prosecutor's task will begin with the framing of indictments and the whole ensuing trial process. UN وفي أعقاب انتهاء المحققين من عملهم ستبدأ المرحلة النهائية من مهمة المدعي العام بإعداد عرائض الدعوى تتلوه عملية المحاكمة بأكملها.
    In addition, sending numerous investigative teams into the same high-risk environment endangers the lives of the investigators themselves, and increasingly reduces the likelihood that subsequent investigations will find valuable evidence. UN ثم إن إيفاد عدة فرق تحقيق إلى نفس البيئة العالية المخاطر يعرض أرواح المحققين أنفسهم للخطر، ويحد على نحو متزايد من احتمال أن تعثر تحقيقات لاحقة على دليل قيم.
    The only other evidence of any inquiry into the allegations that was offered by the State party seems to have consisted of questioning by the court of the investigators involved and a forensic medical report. UN ويبدو أن الأدلة الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف على إجراء أي تحقيق في الادعاءات كانت استجواب المحكمة للمحققين المعنيين وتقريراً من الطب الشرعي.
    The only other evidence of any inquiry into the allegations that was offered by the State party seems to have consisted of questioning by the court of the investigators involved and a forensic medical report. UN ويبدو أن الأدلة الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف على إجراء أي تحقيق في الادعاءات كانت استجواب المحكمة للمحققين المعنيين وتقريراً من الطب الشرعي.
    The State party submits that the author had appealed his conviction on multiple occasions as well as filed complaints regarding irregular acts of the investigators, prosecution and the court. UN وتزعم الدولة الطرف أنّ صاحب البلاغ طعن في إدانته في مناسبات كثيرة، ورفع شكاوى بشأن أفعال مخالفة للقانون نسبها إلى المحقِّقين والنيابة العامة والمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus