"of the investor" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستثمر
        
    • للمستثمر
        
    The home State of the investor could be one such third party. UN ويمكن أن يكون بلد المستثمر الأصلي طرفاً ثالثاً من هذا القبيل.
    Currently, many existing data have been collected with the needs of the investor in mind rather than the needs of ordinary citizens. UN وفي الوقت الحالي، تجمع كثير من البيانات بنية خدمة المستثمر بدلا من الاستجابة إلى احتياجات المواطن العادي.
    In one case, however, the task was given to a private company of the investor country. UN غير أنه في حالة من الحالات أنيطت هذه المهمة بشركة خاصة في البلد المستثمر.
    He requested clarification of its effect on the position of the investor and its potential legal implications. UN وطلب توضيحا لتأثيرها في موقف المستثمر ولما تنطوي عليه من تبعات قانونية محتملة.
    In order to avoid such diminution of the investor's protection, the special statutes that govern completely dematerialized investment securities usually provide that the investor's position is that of a co-owner of the securities booked in its name. UN ومن أجل تفادي هذا التقليص للحماية المتاحة للمستثمر فان القوانين الخاصة التي تحكم الأوراق المالية الاستثمارية المزال طابعها المادي ازالة تامة تنص عادة على أن وضعية المستثمر هي وضعية شريك في ملكية الأوراق المالية المدونة في الدفاتر بإسمه.
    These agreements include various incentives and concessions on the part of the Government, as well as obligations on the part of the investor. UN وتتضمن هذه الاتفاقات حوافز وتنازلات متنوعة من جانب الحكومة، وكذلك التزامات من جانب المستثمر.
    Definitions that correspond to this general notion of materiality from the point of view of the investor are common in accounting standards. UN وتعتبر التعاريف التي تتفق ومفهوم المادية العام هذا من وجهة نظر المستثمر شائعة في معايير المحاسبة.
    Any abuse of the right of the investor's State to provide information to an arbitral tribunal must be avoided. UN ويتعين تجنب أي إساءة لاستعمال حق دولة المستثمر في تقديم معلومات إلى هيئة التحكيم.
    The organization adopted the Charter of Investors' Rights defining the fundamental and inalienable rights of the investor. UN اعتمدت الجمعية ميثاق حقوق المستثمرين الذي يحدد حقوق المستثمر الأساسية وغير القابلة للتصرف.
    I do not sound rude, but it is always the decision of the investor. Open Subtitles أنا لا أريد أن أبدو وقحا, وانما هو دائما قرار المستثمر.
    The OECD Model, on the other hand, favours the retention of a greater share of taxing rights by the country of the investor or trader. UN ومن جهة أخرى، تفضل الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية الاحتفاظ بحصة أكبر من حقوق بلد المستثمر أو التاجر في فرض الضرائب.
    The matter could be approached from two different perspectives: an offensive approach in which the interests of the investor were predominant or a defensive approach which gave primacy to the interests of a State or a regional economic integration organization. UN ومن الممكن تناول المسألة من زاويتين مختلفتين: نهج هجومي تكون فيه مصالح المستثمر هي الغالبة، أو نهج دفاعي يعطي الأولوية لمصالح الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Interpretation of the scope of most-favoured-nation clauses should clarify the true intention of the parties to a treaty and preserve the equilibrium of an investment agreement between the protection of the investor and its investment and the necessary policy space of a host State. UN وينبغي أن يوضح تفسير نطاق شروط الدولة الأولى بالرعاية القصد الحقيقي الذي تتوخاه أطراف المعاهدة وأن يحافظ على ما يتضمنه اتفاق الاستثمار من توازن بين حماية المستثمر واستثماراته من جهة والحيز السياساتي الضروري المتاح للدولة المضيفة من الجهة الأخرى.
    *** The nationality of the investor shall be determined in conformity with the provisions of the treaty or agreement applicable to the arbitration. " UN * * * تُحدَّد جنسية المستثمر وفقاً لأحكام المعاهدة أو الاتفاق المنطبقة على التحكيم. "
    Illustration 5-2: The funds are said to be in an account that is under the control of the investor and that the funds will not be moved without the investor's permission. UN المثال التوضيحي 5-2: يقال إن الأموال مودعة في حساب يخضع لسيطرة المستثمر وإن الأموال لن تُنقل دون إذن منه.
    88. A third aspect concerns the protection of the investor's secured creditors. UN 88- ويتعلق جانب ثالث على نحو وثيق بحماية دائني المستثمر المكفولين بضمانات.
    Under a different taxation approach, the foreign income that has already been subject to foreign tax is exempt from taxation by the home country of the investor. UN وفي نهج ضريبي مختلف ، يكون الدخل اﻷجنبي الذي طبقت عليه بالفعل الضريبة اﻷجنبية معفى من الضريبة التي يفرضها بلد الموطن على المستثمر .
    Under a different taxation approach, the foreign income that has already been subject to foreign tax is exempt from taxation by the home country of the investor. UN وفي نهج ضريبي مختلف، يكون الدخل الأجنبي الذي طبقت عليه بالفعل الضريبة الأجنبية معفى من الضريبة التي يفرضها بلد الموطن على المستثمر.
    Accepting that the investor proceeds rationally, reasonably, the new investment, at least in the eyes of the investor, is equivalent; otherwise he would not apply the proceeds to it. UN وإذا سلّمنا بأن المستثمر يتعامل بعقلانية، فمن المعقول أن يكون الاستثمار الجديد مطابقاً، على الأقل في نظر المستثمر؛ وإلا فإنه لن يوظف العائدات فيه.
    Assessments were commonly carried out by national public and private organizations of the host country, yet, in one case, by a private company of the investor country. UN وتضطلع عادة بعمليات التقييم منظمات وطنية عامة وخاصة في البلد المضيف وإن قامت بذلك في حالة واحدة شركة خاصة تابعة للبلد المستثمر.
    Another determining factor of the decision to invest will be the participation of the host country in global trade and investment liberalization, particularly its commitments under the Agreement on TRIMS (unconstrained openness to investors), the Agreement on TRIPs (protection of the investor's industrial/intellectual rights) and the General Agreement on Trade in Services (cross-border transactions, commercial presence, movements of persons). UN وسيكون هناك عامل حاسم آخر في قرار الاستثمار هو مشاركة البلد المضيف في التجارة العالمية وتحرير الاستثمار، وخاصة التزاماته بموجب الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة )الانفتاح على المستثمرين دون قيود(، والاتفاق بشأن حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة )حماية الحقوق الصناعية/الفكرية للمستثمر( والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات )الصفقات عبر الحدود، التواجد التجاري، حركة انتقال اﻷشخاص(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus