"of the iraqi regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام العراقي
        
    • للنظام العراقي
        
    Obviously, these criminal and unlawful operations could never take place without the collaboration and full support of the Iraqi regime. UN ومن المؤكد أن هذه العمليات اﻹجرامية والمخالفة للقانون ما كانت لتحدث لولا تعاون النظام العراقي ودعمه التام.
    But we cannot rely on what they say in view of our bitter experience with the policies of the Iraqi regime. UN وطبعا هذه المقولة لا نعتد بها، وذلك من واقع تجربتنا المريرة مع سياسات النظام العراقي.
    The conduct of the Iraqi regime is a threat to the authority of the United Nations and a threat to peace. UN إن سلوك النظام العراقي يشكل تهديدا لسلطة الأمم المتحدة وتهديدا للسلام.
    Our partnership of nations can meet the test before us by making clear what we now expect of the Iraqi regime. UN ويمكن لشراكتنا الدولية أن تصمد أمام الاختبار الماثل أمامنا بتوضيح ما نتوقعه الآن من النظام العراقي.
    The reason for that was the policy of the Iraqi regime and its aggressive conduct. UN والسبب في هذا هو سياسة النظام العراقي وسلوكه العدواني.
    " The responsibility of the Iraqi regime in international law for oil pollution in the Gulf " . UN مسؤولية النظام العراقي في القانون الدولي عن التلوث النفطي في الخليج.
    3. The number of Strela missiles in the possession of the Iraqi regime and yet to be returned are: UN ٣ - فيما يلي عدد القذائف من طراز ستريلا الموجودة في حوزة النظام العراقي ولم تردّ بعد:
    I annex hereto copies of the relevant pages of these books as incontrovertible evidence of the true nature of the Iraqi regime's intentions. UN أرفق لكم طيه صورا عن صفحات تلك الكتب لتقف حجة ناصعة على حقيقة نوايا النظام العراقي.
    This new development is but one more attempt added to the record of the Iraqi regime, which is filled with attempts to circumvent Security Council resolutions. UN إن هذا التطور الجديد ما هو إلا محاولة تضاف إلى سجل النظام العراقي الحافل من محاولات الالتفاف على قرارات مجلس اﻷمن.
    The policy of levelling accusations at outside parties and fabricating problems and crises is one that it has long been the custom of the Iraqi regime to pursue. UN فسياسة توجيه الاتهامات ﻷطراف خارجية وافتعال المشاكل واﻷزمات هي سياسة درج النظام العراقي على اتباعها منذ مدة طويلة.
    Indeed, the hardship faced by the people of Iraq has long persisted, due to the failure of the Iraqi regime to meet its obligations, and to its pursuit of a policy of procrastination and trickery. UN لقد طالت هذه المعاناة نتيجة ﻹخفاقات النظام العراقي في تنفيذ المطلوب منه ولتبنيه سياسات التسويف والاحتيــال.
    The representatives of the Iraqi regime strive hard to limit the remaining responsibilities to only one particular subject — the elimination of all weapons of mass destruction. UN إن ممثلي النظام العراقي يحاولون جاهدين حصـــر مسؤولياتهم المتبقية في موضوع واحد، وهو التخلص من أسلحة الدمار الشامل فقط.
    Given that Iraq agreed unconditionally and unreservedly to all the provisions of resolution 687 (1991), the cease-fire resolution, we shall discuss objectively and impartially some of those aspects addressed in the letter of the Minister for Foreign Affairs of the Iraqi regime. UN وسوف نتناول بموضوعية وتجرد بعض الجوانب التي تعرضت لها رسالة وزير خارجية النظام العراقي:
    I would just like to state once again that the facts are clear, the whole international community is a witness to what happened, and we strongly think that the environmental damage that resulted in the Gulf is and will continue to be the sole responsibility of the Iraqi regime. UN أود فقط أن أذكر مرة ثانية أن الحقائق واضحة، والمجتمع الدولي بأسره شاهد على ما قد حدث، ونحن نعتقد بقوة أن اﻷضرار البيئية التي حدثت في الخليج من مسؤولية النظام العراقي وحده وستظل كذلك.
    The objectives we and the Security Council are endeavouring to achieve will be difficult for us to attain in the absence of peaceful intentions in word or deed and compliance with the letter and spirit of all the resolutions on the part of the Iraqi regime. UN وهذه الغاية التي نسعى مع مجلس اﻷمن لتحقيقها يصعب علينا الوصول إليها إذا لم تتوافر النوايا السلمية من جانب النظام العراقي قولا وعملا، وإذا لم يتوافر الامتثال نصا وروحا لجميع القرارات.
    1. The representative of the Iraqi regime was in agreement with the Commission at its first meeting that the Commission's work was purely technical and that the political aspect had been addressed by the Security Council. UN ١ - إن ممثل النظام العراقي وافق اللجنة في أول اجتماع لها على أن عمل اللجنة فني بحث وأن شقه السياسي قد عالجه مجلس اﻷمن.
    It is also incumbent on the Security Council to call the attention of the Iraqi regime to the two annexed school certificates and their import and to demand that Iraq should refrain from such illegal practices. UN كما أن مجلس اﻷمن مدعو الى لفت انتباه النظام العراقي الى الشهادتين الدراسيتين المرفقتين ومدلولاتهما والطلب منه الكف عن تكرار مثل هذه الممارسة غير القانونية.
    The Council stresses that the current crisis is the making of the Iraqi regime alone and that it is a result of that regime's failure to cooperate with the United Nations inspectors and of its defiance of the will of the international community. UN يؤكد المجلس الوزاري أن اﻷزمة الراهنة إنما هي من صنع النظام العراقي وحده نتيجة لعدم تعاونه مع المفتشين الدوليين وتحديه لﻹرادة الدولية مما يعرض العراق الى مخاطر جسيمة.
    In this connection, I am transmitting to you herewith some information on this alleged organization, whose formation and activities have had the backing of the Iraqi regime with a view to undermining the security and stability of the State of Kuwait. UN وفي هذا الصدد، أرفق لسعادتكم معلومات عن هذه الرابطة المزعومة التـي يقف النظام العراقي وراء إنشائها وأنشطتها وذلك بهدف زعزعة أمن واستقرار دولة الكويت.
    The continued repressive policy of the Iraqi regime and the uncertain situation in Iran are fuelling a continued flow of asylum-seekers and migrants. UN فالسياسة القمعية التي يواصل النظام العراقي ممارستها والحالة غير المستقرة في إيران تعملان على استمرار تدفق طالبي اللجوء والمهاجرين.
    The Council also expressed its satisfaction over the Security Council members' awareness of the policy of aggression of the Iraqi regime and their support for the efforts aimed at ensuring full implementation of the Security Council resolutions relating to the issue of Kuwait. UN كذلك أعرب المجلس عن ارتياحه لتفهم الدول اﻷعضاء بمجلس اﻷمن للسياسة العدوانية للنظام العراقي ودعمهم للجهود الرامية إلى تأمين التطبيق الكامل لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقضية الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus