"of the islamic world" - Traduction Anglais en Arabe

    • من العالم الإسلامي
        
    • في العالم الإسلامي
        
    • للعالم الإسلامي
        
    • العالم الإسلامي التي
        
    Reaffirming the previous resolutions of the Islamic Conferences on the question of Cyprus which express firm support for the rightful cause of the Turkish Muslim people of Cyprus who constitute an integral part of the Islamic world; UN إذ يؤكد مجددا على قرارات المؤتمرات الإسلامية السابقة بشأن قضية قبرص، التي تم التعبير فيها عن التأييد الثابت للحقوق المشروعة لأبناء قبرص من المسلمين الأتراك الذين هم جزء لا يتجزأ من العالم الإسلامي ،
    Realizing that the Muslim minority in Myanmar constitutes an integral part of the Islamic world; UN وإذ يدرك أن الأقلية المسلمة في ميانمار تعتبر جزءاً لا يتجزأ من العالم الإسلامي .
    The Organization of the Islamic Conference continues to collaborate with UN-HABITAT in various aspects of follow-up to the implementation of the Habitat Agenda in capitals and other cities of the Islamic world. UN 57 - تواصل منظمة المؤتمر الإسلامي التعاون مع موئل الأمم المتحدة في أوجه عدة من متابعة تنفيذ جدول أعمال الموئل في العواصم والمدن الأخرى في العالم الإسلامي.
    These include President Musharraf's strategy of " enlightened moderation " , which seeks to simultaneously promote internal reform in the Islamic world and the active support of the international community to help resolve political disputes and address the socio-economic and development challenges of the Islamic world. UN وتشمل هذه الاستراتيجيات استراتيجية الرئيس مشرف حول " الاعتدال المستنير " ، التي تقوم في نفس الوقت على النهوض بالإصلاح الداخلي في العالم الإسلامي والمساندة النشيطة من المجتمع الدولي للمساعدة على حل المنازعات السياسية والتصدي للتحديات الاجتماعية - الاقتصادية والإنمائية التي يواجهها العالم الإسلامي.
    The fact that Egypt is part of the Islamic world is common knowledge. UN إنّ انتماء مصر للعالم الإسلامي أمرٌ معلوم للجميع.
    Situation in regions of the Islamic world affected by environmental disasters, in particular in the Basin of the Aral Sea and the region of Semipalatinsk UN الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا في حوض بحر الآرال وفي منطقة سيميبالاتنسك للتجارب النووية
    The large countries in this part of the Islamic world – most notably Egypt, Pakistan, and Turkey – are attempting to address four problems, the most challenging of which is to define Islam’s role in the political system. News-Commentary إن الدول الكبرى في هذا القسم من العالم الإسلامي ــ وأبرزها مصر وباكستان وتركيا ــ تحاول معالجة أربع مشاكل، وأشد هذه المشاكل صعوبة إعادة تعريف دور الإسلام في النظام السياسي.
    59. The Conference, while reiterating its commitment towards Muslims in Non-OIC Member States, stressed that the Turkish Muslim Community in Western Thrace in Greece is an integral part of the Islamic world. UN 59 - أكد من جديد التزامه تجاه المسلمين في الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي؛ وشدد المؤتمر على أن المجتمع الإسلامي التركي في تراقيا الغربية جزء لا يتجزأ من العالم الإسلامي.
    It was a founding member of the League of Arab States (LAS), to whose charter it is actively committed. Iraq is a part of the Islamic world. UN 7- ويعرف العراق بأنه بلد القوميات والأديان والمذاهب وهو عضو مؤسس وفعال في جامعة الدول العربية وملتزم بميثاقها، وجزء من العالم الإسلامي.
    34. Article 3 stipulates that: " Iraq is a multi-ethnic, multireligious and multiconfessional country. It is a founding and active member of the League of Arab States, to the Charter of which it is committed, and forms part of the Islamic world. " UN 34- أما المادة 3 قد نصت على أن ( " العراق بلد متعدد القوميات والأديان والمذاهب، وهو عضو مؤسس وفعال في جامعة الدول العربية وملتزم بميثاقها، وجزء من العالم الإسلامي " ).
    24. In pursuance of the 1989 cooperation agreement between the United Nations Children's Fund (UNICEF) and OIC and the 1996 memorandum of understanding signed between ISESCO and UNICEF, children's issues continue to be given high visibility on the political agenda of the Islamic world. UN 24 - عملا باتفاق التعاون المبرم سنة 1989 بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة المؤتمر الإسلامي وبمذكرة التفاهم الموقعة سنة 1996 بين الإيسيسكو واليونيسيف، يتواصل إيلاء قضايا الأطفال مكانة بارزة في جدول الأعمال السياسي في العالم الإسلامي.
    The Museum of Islamic Art reflected the essence of contemporary Islamic architecture with a strong visual impact, housing a rich art collection from three continents and providing an insight into the cultural legacy of the Islamic world. UN وقال إن متحف الفن الإسلامي يعكس جوهر فن العمارة الإسلامية العصرية بتأثير مرئي قوي، ويضم مجموعة فنية نفيسة من ثلاث قارات ويلقي ضوءاً على التراث الثقافي للعالم الإسلامي.
    The Organization of the Islamic Conference continues to collaborate with UN-HABITATUN-Habitat in various aspects of follow-up to the implementation of the Habitat Agenda in capitals and other cities of the Islamic world. UN تواصل منظمة المؤتمر الإسلامي التعاون مع موئل الأمم المتحدة في مختلف الجوانب المتعلقة بمتابعة تنفيذ جدول أعمال الموئل في العواصم والمدن الأخرى للعالم الإسلامي.
    109 The Conference stressed the utmost importance of consolidating the cultural coherence and unity of the Islamic Ummah, strengthening this concept and using it in the construction of the cultural identity of the Islamic world as it is the hard nucleus countering the challenges of globalization that are sweeping the specificities of peoples and jeopardizing their cultural identity. UN أكد المؤتمر الأهمية القصوى لتعميق مفهوم الوحدة الثقافية والحضارية للأمة الإسلامية والعمل على تعزيز هذا المفهوم واستثماره في بناء الذاتية الثقافية للعالم الإسلامي باعتبارها النواة الصلبة التي تصمد في وجه تحديات العولمة الكاسحة لخصوصيات الشعوب والمهددة لهوياتها الثقافية.
    THE SITUATION IN REGIONS of the Islamic world AFFECTED BY ENVIRONMENTAL DISASTERS, IN UN الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا
    under occupation 2/31-S & T Situation in regions of the Islamic world affected by environmental disasters, in particular in the basin of the Aral Sea and the region of Semipalatinsk UN قرار رقم 2/31 - ع ت بشأن الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا في حوض بحر الآرال وفي منطقة سيمبالاتنسك للتجارب النووية
    THE SITUATION IN REGIONS of the Islamic world AFFECTED BY ENVIRONMENTAL DISASTERS, IN PARTICULAR IN THE BASIN OF THE ARAL SEA AND THE REGION OF SEMIPALATINSK UN بشأن الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا في حوض بحر الآرال وفي منطقة سيميبالا تنسك للتجارب النووية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus