The Ordinance conferred upon the Council the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowered it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the Islanders. | UN | وينيط المرسوم بالمجلس مهمة اتخاذ الترتيبات اللازمة لإنفاذ قوانين بيتكيرن، ويخوله سلطة إصدار اللوائح اللازمة لإدارة بيتكيرن إدارة سليمة، وحفظ السلم والنظام والسلامة العامة، وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة. |
The Ordinance conferred on the Council the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowered it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the Islanders. | UN | وينيط المرسوم بالمجلس واجب اتخاذ الترتيبات اللازمة لإنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله سلطة إصدار الأنظمة اللازمة لإدارة بيتكيرن إدارة سليمة، وحفظ السلام والنظام والسلامة العامة وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة. |
The Committee should also take account of the Islanders' views. | UN | وينبغي للجنة أن تأخذ في الحسبان أيضا آراء سكان الجزر. |
The only way of achieving cooperation and progress would be for the Committee to recognize the right of the Islanders to self-determination. | UN | واختتم كلامه قائلا إن السبيل الوحيد لإقامة التعاون وإحراز التقدم هو أن تقر اللجنة بحق سكان الجزر في تقرير مصيرهم. |
Television transmissions are received by most of the Islanders from the British Forces base at Mount Pleasant. | UN | ويستقبل معظم سكان الجزيرة البث التلفزيوني من قاعدة القوات البريطانية في ماونت بلزانت. |
I mention these examples to highlight the fact that our intention seriously to discuss the preservation of the Islanders' way of life is supported by our own constitutional experience. | UN | أذكر هذه اﻷمثلة ﻹبراز أن قصدنا للمناقشة الجادة للحفاظ على طريقة أهالي الجزر في الحياة أمر تدعمه تجربتنــا الدستوريــة. |
Approximately 83 per cent of the Islanders are of African descent, the remainder being of European or other origin. | UN | وينحدر 83 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره. |
Coral reefs also protected island shores from erosion and tsunamis and were an essential part of the Islanders' cultural identity. | UN | كما أن الشعاب المرجانية تحمي شواطئ الجزر من التآكل وموجات التسونامي، وهي جزء أساسي من الهوية الثقافية لسكان الجزر. |
The Ordinance conferred on the Council the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowered it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the Islanders. | UN | وينيط المرسوم بالمجلس مهمة اتخاذ الترتيبات اللازمة لإنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله سلطة إصدار اللوائح اللازمة لإدارة بيتكيرن إدارة سليمة، وحفظ السلام والنظام والسلامة العامة، وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة. |
The Council was established by the Local Government Ordinance, which confers on it the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowers it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the Islanders. | UN | وقد أنشئ هذا المجلس بموجب المرسوم الحكومي المحلي الذي ينيط به واجب اتخاذ الترتيبات لإنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله سلطة إصدار الأنظمة اللازمة لإدارة بيتكيرن على الوجه السليم، وحفظ السلامة والنظام والسلامة العامة وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة. |
The Council was established by the Local Government Ordinance, which confers on it the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowers it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the Islanders. | UN | وقد أنشئ هذا المجلس بموجب المرسوم الحكومي المحلي الذي ينيط به واجب اتخاذ الترتيبات ﻹنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله سلطة إصدار اﻷنظمة اللازمة ﻹدارة بيتكيرن على الوجه السليم، وحفظ اﻷمن والنظام والسلامة العامة وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة. |
The elected representatives of the Islanders expressed their views clearly when they visited the United Nations for the debate in the Committee of 24 on 6 July. They asked the Committee to recognize that they, like any other democratic people, should be allowed to exercise the right of self-determination. | UN | فلقد أعرب الممثلون المنتخبون لسكان الجزيرة عن آرائهم بوضوح عندما قاموا بزيارة اﻷمم المتحدة من أجل المناقشة التي أجرتها لجنة اﻟ ٢٤ بتاريخ ٦ تموز/يوليه، وطلبوا إلى اللجنة أن تقر بوجوب السماح لهم، على غرار أي شعب ديمقراطي آخر، بممارسة حقهم في تقرير المصير. |
This was established by the Local Government Ordinance, which confers on it the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowers it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the Islanders. | UN | وقد أنشئ هذا المجلس بموجب المرسوم الحكومي المحلي الذي ينيط به واجب اتخاذ الترتيبات ﻹنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله سلطة إصدار اﻷنظمة اللازمة ﻹدارة بيتكيرن على الوجه السليم، وحفظ اﻷمن والنظام والسلامة العامة وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة. |
This is established by the Local Government Ordinance which confers on it the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowers it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic betterment of the Islanders. | UN | ويُنشأ هذا المجلس بموجب مرسوم الحكومات المحلية الذي يكلف المجلس واجب كفالة إنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله إصدار لوائح من أجل الإدارة السديدة لبيتكيرن وحفظ السلم والنظام وسلامة الجمهور وتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لسكان الجزيرة. |
Furthermore, the recent announcement of the indefinite postponement of elections constituted a violation of the Islanders' right to self-government. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تأجيل الانتخابات إلى أجل غير مسمى كما أعلن مؤخرا، يشكل انتهاكا لحقوق سكان الجزر في الحكم الذاتي. |
The proposal was based on humanitarian considerations and was an act of goodwill intended to improve the well-being and quality of life of the Islanders. | UN | وكان العرض قائما على اعتبارات إنسانية، وتعبيرا عن حسن النوايا قُصد به تحسين رفاه سكان الجزر ومعيشتهم. |
He hoped the dispute would be resolved as quickly as possible and that the position of the Islanders should also be taken into account. | UN | وأعرب عن أمله في أن يحل النزاع بأسرع ما يمكن وأن يؤخذ موقف سكان الجزر أيضا في الاعتبار. |
Cuba called for just negotiations that would respect both Argentina's territorial integrity and the interests of the Islanders. | UN | وتطالب كوبا بإجراء مفاوضات عادلة تحترم السلامة الإقليمية للأرجنتين ومصالح سكان الجزر. |
Television transmissions are received by most of the Islanders from the British Forces base at Mount Pleasant. | UN | ويستقبل معظم سكان الجزيرة البث التلفازي من قاعدة القوات البريطانية في ماونت بلزانت. |
His delegation urged all parties to continue to engage in peaceful dialogue to find a lasting solution to their disputes, keeping in mind the views and wishes of the Islanders. | UN | ويحث وفده جميع الأطراف على مواصلة الحوار السلمي لإيجاد حل دائم لخلافاتهم، على أن توضع في الاعتبار آراء ورغبات سكان الجزيرة. |
However, the colonial regime in the Territory had remained in place in violation of all the norms of international law and against the wishes of the majority of the Islanders. | UN | والنظام الاستعماري مستمر في الإقليم بصورة تتعارض مع جميع معايير القانون الدولي وضد إرادة الغالبية العظمى من سكان الجزيرة. |
During last year's session of the Special Committee one of the petitioners, Mr. Terry Peck, raised a number of points concerning the issue of the maintenance of the Islanders' lifestyle. | UN | خلال دورة اللجنة الخاصة في العام الماضي أثار أحد الملتمسين، وهو السيد تيري بيك، عدة نقاط بشأن مسألة الحفاظ على أسلوب حياة أهالي الجزر. |
Approximately 83 per cent of the Islanders are of African descent, the remainder being of European or other origin. | UN | وينحدر 83 في المائة تقريبا من سكان جزر فرجن البريطانية من أصل أفريقي، والبقية من أصل أوروبي وغيره. |
For example, section 18 of the Islanders Divorce Act provides: | UN | على سبيل المثال، تنص المادة 18 من قانون الطلاق لسكان الجزر على ما يلي: |
The elected representatives of the Islanders expressed their views clearly when they visited the United Nations for this year's debate in the Committee of 24. | UN | إذ أعرب نواب شعب الجزيرة المنتخبون عن آرائهم بجلاء عندما زاروا الأمم المتحدة لشهود مناقشة هذه السنة في لجنة الأربعة والعشرين. |