In principle the regulation repeats provisions of the ISPS Code. | UN | ومن ناحية المبدأ، فإن اللائحة التنظيمية تكرر أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Implementation of the ISPS Code | UN | تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
Implementation of the ISPS Code will further strengthen cooperation between Customs and Police. | UN | وسيعزز تطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التعاون بين الجمارك والشرطة إلى حد كبير. |
Reports provided to IMO indicate that seven States appear to have implemented aspects of the ISPS Code, including the development of port facility security plans. | UN | وتفيد التقارير التي تلقّتها المنظمة البحرية الدولية بأن سبع دول نفّذت، فيما يبدو، المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية من بعض جوانبها، ومن ذلك وضع خطط لكفالة أمن المرافق المرفئية. |
The Russian Federation reported that it had introduced measures to protect vessels and port facilities against terrorist attacks, as set out in the provisions of the ISPS Code relating to training, notification and signals in emergency situations. | UN | وأفاد الاتحاد الروسي أنه اتخذ تدابير لحماية السفن والمرافق المرفئية من الهجمات الإرهابية، على النحو المنصوص عليه في أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية فيما يتصل بالتدريب والإشعار والإشارات في حالات الطوارئ. |
Fourteen States have partially introduced a legal framework to implement maritime security instruments, codes and standards, but 18 States have provided insufficient information on the implementation of the ISPS Code. | UN | فقد استحدثت أربع عشرة دولة جزئيا إطارا قانونيا لتنفيذ الصكوك والقوانين والمعايير المتعلقة بالأمن البحري، لكن 18 دولة لم تقدم معلومات كافية عن تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
This Security Organization conducted 74 studies of relevant private port facilities. 65 of the 74 facilities met the criteria and the specifications of the ISPS Code. | UN | وأعدت منظمة الأمن هذه 74 دراسة لمرافق الموانئ الخاصة ذات الصلة. وتبين أن 65 من أصل 74 مرفقا تفي بالمعايير والمواصفات الواردة في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
It is noteworthy that the Kingdom of Morocco has notified the International Maritime Organization (IMO) that its port installations and vessels are in conformity with the provisions of the ISPS Code. | UN | ويجدر بالإشارة أن المملكة المغربية قد أشعرت المنظمة البحرية الدولية ببيان مطابقة المنشآت المرفئية والسفن المغربية لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
In its implementation of this legal instrument, Morocco has set up a national committee under the auspices of the Department of Transport to evaluate the arrangements laid down in the guidelines of the ISPS Code. | UN | وتطبيقا لهذا الصك القانوني، أنشأ المغرب لجنة وطنية تحت وصاية وزارة النقل، عهد إليها بتقييم الأدوات التي تنص عليها توجيهات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
- transmission to the International Maritime Organization of Algeria's report on the status of implementation of the ISPS Code. | UN | - إرسال تقرير الجزائر عن حالة تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية إلى المنظمة البحرية الدولية. |
The aim of this reorganization is to meet the demands of the ISPS Code in order to respond more effectively to the new security and safety requirements in ports and ships and to conform to international security standards pertaining to operations between ships and land facilities. | UN | والهدف المنشود من إعادة التنظيم هذه هو الوفاء بالالتزامات التي تفرضها المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية بما يضمن الاستجابة للمتطلبات الجديدة في مجال السلامة والأمن داخل الموانئ وعلى متن السفن، والتقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بضمان أمن العمليات التي تجري بين السفن والمنشآت البرية. |
Security matters at seaports are within the framework of the ISPS Code, in force since July 1st 2004, and specific legislation is being prepared. | UN | وتعالج المسائل الأمنية في الموانئ البحرية في إطار المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية السارية المفعول منذ 1 تموز/يوليه 2004، ويجري حاليا إعداد تشريع خاص. |
Implementation of the ISPS Code's requirements, by 1 July 2004, was mandatory for all SOLAS member States. | UN | وأصبح تنفيذ متطلبات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ملزما بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2004. |
The security measures adopted at the international level in the form of the ISPS Code of the IMO, which entered into force on 1 July 2004, are probably too young to be properly assessed in terms of their consequences on traffic flows. | UN | 62- وربما تكون تدابير الأمن التي اعتُمدت على المستوى الدولي في شكل المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التابعة للمنظمة الجمركية الدولية، والتي دخلت حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 2004، حديثة العهد إلى درجة يتعذر على النحو الواجب تقييم آثارها على تدفقات المرور. |
51 The International Chamber of Shipping and the International Shipping Federation updated their publication Pirates and Armed Robbers; Guidelines on Prevention for Masters and Ship Security Officers to take account of the ISPS Code. | UN | (51) استكملت الفرقة الدولية للنقل البحري والاتحاد الدولي للنقل البحري منشوريهما القراصنة والسطو المسلح؛ مبادئ توجيهية لربابنة السفن وضباط الأمن العاملين عليها ليأخذ في الاعتبار المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
:: The maritime sector, especially the introduction of the ISPS Code (in line with IMO maritime security requirements) and training schemes; evaluation of port and ship facilities; preparation of a port security plan; and elaboration of Comorian regulations governing maritime security; | UN | :: في القطاع البحري، لا سيما لتطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية (وفقا لمتطلبات المنظمة البحرية الدولية بشأن السلامة البحرية)، وبرامج التدريب، وتقييم المنشآت في المرافئ ومرافق الشحن؛ وإعداد خطة لسلامة المرافئ؛ ووضع أنظمة السلامة البحرية لجزر القمر؛ |
Insights gained from the research and analytical work have been widely disseminated in recurring publications such as the annual Review of Maritime Transport and the quarterly Transport Newsletter, as well as in publications such as those on the cost implications of the ISPS Code and the legal regime governing multimodal transport, transport documents and aspects of air transport law. | UN | وقد نشرت الأفكار المستخلصة من الأبحاث والعمل التحليلي على نطاق واسع في منشورات متكررة مثل " استعراض النقل البحري " الذي يصدر سنوياً " ورسالة النقل الإخبارية " الفصلية إلى جانب منشورات كالتي تناولت آثار تكاليف المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والنظام القانوني الذي يخضع له النقل المتعدد الوسائط ووثائق النقل وجوانب من قانون النقل الجوي. |