Noting also the redeployment of the Israeli army from six cities in the West Bank, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Settlers systematically benefit from the protection of the Israeli army. | UN | أما المستوطنون فهم يفيدون على نحو منتظم من حماية الجيش اﻹسرائيلي. |
Noting also the redeployment of the Israeli army from six cities in the West Bank, | UN | وإذ تلاحظ أيضا إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي الى خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
The closure of the offices marked the first phase of the Israeli army redeployment in the West Bank. | UN | ومثل إغلاق المكاتب المرحلة اﻷولى من إعادة انتشار الجيش الاسرائيلي في الضفة الغربية. |
To sum up, we believe that it is essential that this forum pronounce itself in favour of the immediate and unconditional withdrawal of the Israeli army from the Gaza Strip. | UN | ومجمل القول، إننا نرى أن الأمر الأساسي هو أن يعرب هذا المنتدى عن رأيه المؤيد للانسحاب الفوري وغير المشروط للجيش الإسرائيلي من قطاع غزة. |
This population is detained between the wall and the Israeli borders and are unable to travel out of their areas without the permission of the Israeli army. | UN | وهؤلاء السكان محتجزون بين الحائط والحدود الإسرائيلية ولا يمكن لهم السفر خارج مناطقهم بدون ترخيص من الجيش الإسرائيلي. |
Noting also the redeployment of the Israeli army from six cities in the West Bank, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Noting also the redeployment of the Israeli army from six cities in the West Bank, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Noting also the redeployment of the Israeli army from six cities in the West Bank, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي وخروجه من ست مدن في الضفة الغربية، |
The conflict resulted in the displacement of 400,000 persons, who heeded the repeated ultimatums of the Israeli army to evacuate villages and towns. | UN | وأسفر الصراع عن نزوح ٠٠٠ ٠٠٤ شخص، استجابوا لتحذيرات الجيش اﻹسرائيلي المتكررة الداعية إلى إخلاء القرى والبلدات. |
Noting also the redeployment of the Israeli army from six cities in the West Bank, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي الى خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Noting the withdrawal of the Israeli army, which took place in the Gaza Strip and the Jericho Area in accordance with the agreements reached between the parties, and the initiation of the Palestinian Authority in those areas, | UN | وإذ تحيط علما بانسحاب الجيش اﻹسرائيلي الذي جرى في قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين والشروع في بسط السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، |
When the date expired, they came armed and uprooted some 500 olive trees and vandalized agricultural land, all before the eyes of the Israeli army watching the scene from a hill. | UN | وعندما انتهى الموعد النهائي لﻹنذار، جاءوا بسلاحهم واقتلعوا نحو ٥٠٠ شجرة زيتون وخربوا اﻷراضي الزراعية، وجرى كل ذلك على مرأى من الجيش اﻹسرائيلي الذي كان يراقب المشهد من على إحدى التلال. |
On 6 March, Palestinian and Israeli sources confirmed that the second stage of the Israeli army redeployment from areas A and B of the West Bank would cover 8 to 10 per cent of the total area. | UN | ٣٧ - وفي ٦ آذار/ مارس، أكدت مصادر فلسطينية وإسرائيلية أن المرحلة الثانية من إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في المنطقتين ألف وباء من الضفة الغربية ستشمل ثماني إلى عشرة في المائة من المساحة اﻹجمالية. |
Noting with satisfaction the withdrawal of the Israeli army, which took place in the Gaza Strip and the Jericho area in accordance with the agreements reached by the parties, and the initiation of the Palestinian Authority in those areas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح انسحاب الجيش اﻹسرائيلي من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، |
The aim of the scheme was to prevent the redeployment of the Israeli army outside Palestinian towns and villages, as called for in the agreement signed with the Palestinians. | UN | وهدف المشروع هو منع إعادة نشر الجيش اﻹسرائيلي خارج البلدات والقرى الفلسطينية، على النحو الذي يدعو اليه الاتفاق الموقع مع الفلسطينيين. |
They had seen several troops firing on worshippers both inside and outside the Ibrahimi Shrine; this confirms that members of the Israeli army were in collusion with the Jewish settlers and facilitated their crime against the Arabs. | UN | وشاهد هؤلاء الشهود عدة جنود يقومون باطلاق الرصاص على المصلين داخل وخارج الحرم الابراهيمي، مما يثبت تواطؤ أفراد الجيش الاسرائيلي مع المستوطنين اليهود وتسهيل جريمتهم ضد العرب. |
This has been carried out for the purpose of the expansion of existing settlements, the building of new military camps as part of the redeployment of the Israeli army, the building of new roads and the expropriation of land along the entire corridor of the border with Israel. | UN | وقد جرى الاضطلاع بذلك بقصد توسيع المستوطنات القائمة وبناء معسكرات عسكرية جديدة كجزء من عملية إعادة وزع الجيش الاسرائيلي وشق طرق جديدة ومصادرة اﻷراضي على طول ممر الحدود مع اسرائيل بكامله. |
" On Thursday [10 January], I was woken at about 2 a.m. by the sound of tanks and bulldozers that had come from the direction of the Israeli army post. | UN | " يوم الخميس [10 كانون الثاني/يناير] استيقظت من النوم نحو الساعة الثانية صباحاً على أصوات الدبابات والجرافات التي قدمت من موقع للجيش الإسرائيلي. |
Recently, an expert marksman of the Israeli army had told a major Israeli newspaper that anyone over 12 years old was considered an adult and could therefore be killed with a bullet through the head. | UN | وأضاف أن قناصا متمرسا من الجيش الإسرائيلي ذكر مؤخرا لصحيفة إسرائيلية كبيرة أن أي شخص يزيد عمره عن 12 سنة يعتبر بالغا ويمكن لهذا قتله برصاصة تخترق رأسه. |
In a separate development, clashes broke out in Hebron when Jewish settlers confronted a large crowd of Palestinian and Israeli demonstrators who had gathered to demand an immediate redeployment of the Israeli army. | UN | وفي حدث منفصل، وقعت اشتباكات في الخليل عندما واجه مستوطنون يهود جمهورا كبيرا من الفلسطينيين ومتظاهرين اسرائيليين تجمعوا للمطالبة بإعادة انتشار فوري للجيش الاسرائيلي. |
The Palestinian people could not dedicate itself fully to pursuing economic and social development when its prime concern was to survive the bombardments of the Israeli army. | UN | وذكرت أنه لا يمكن للشعب الفلسطيني أن يتفرغ تماماً لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية عندما يكون اهتمامه الأساسي منصَبَّا على النجاة من عمليات القصف التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي. |
Rafah, Beit Hanoun and Jabaliya had all experienced the might of the Israeli army. | UN | وقد شهدت رفح وبيت حانون وجباليا جبروت الجيش الإسرائيلى. |
Israel must end its occupation of the Palestinian territories of the West Bank, Gaza and East Jerusalem, as well as the Syrian Golan Heights and the areas of southern Lebanon that remain under the control of the Israeli army. | UN | يجب أن تنهي إسرائيل احتلال الأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية، وكذلك مرتفعات الجولان السورية والمناطق التي لا تزال تحت سيطرة الجيش الإسرائيلي في جنوب لبنان. |
In order to ensure the complete failure of the negotiations, the Israeli Parliament recently enacted a law, presented by the Government, requiring that the withdrawal of the Israeli army from occupied territories be submitted to a referendum. | UN | وبغية كفالة الفشل الكامل للمفاوضات، أصدر البرلمان الإسرائيلي في الآونة الأخيرة قانوناً، قدّمته الحكومة، يقضي بأن يُجرى استفتاء حول انسحاب الجيش الإسرائيلي من الأراضي المحتلة. |
9. Strongly condemns once more the offensives of the Israeli army of occupation against hospitals and sick persons and the use of Palestinian citizens as human shields during Israeli incursions into Palestinian areas; | UN | 9- تدين بشدة مرة أخرى اعتداءات جيش الاحتلال الإسرائيلي على المستشفيات والمرضى، واستعمال المواطنين الفلسطينيين كدروع بشرية في توغله في المناطق الفلسطينية؛ |