"of the israeli authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات اﻹسرائيلية
        
    • السلطات الاسرائيلية
        
    • للسلطات الإسرائيلية
        
    • السلطات الإسرائيلية عن
        
    • مع السلطات الإسرائيلية
        
    • التي اتخذتها السلطات الإسرائيلية
        
    • السلطات الإسرائيلية على
        
    These measures are in keeping with the policy of the Israeli authorities to maintain a Jewish majority in the city. UN وتندرج هذه التدابير في سياسة السلطات اﻹسرائيلية الرامية إلى الحفاظ على أغلبية يهودية في المدينة.
    While we are unable to discern any fundamental change since then on the part of the Israeli authorities in regard to their practices in the occupied territories. UN وليس بوسعنا في نفس الوقت أن نتبين حدوث أي تغير أساسي منذ تلك الفترة من جانب السلطات اﻹسرائيلية فيما يتصل بممارساتها في اﻷراضي المحتلة.
    The attitude of the Israeli authorities had had a profound impact on the ability of UNRWA to carry out its operations and fulfil its mandate. UN ورأى أن موقف السلطات اﻹسرائيلية له أثر عميق في قدرة اﻷنروا على تنفيذ عملياتها وتأدية ولايتها.
    This means that the freedom of movement of the Palestinians is not in the hands of the Palestinian Authority, but still in the hands of the Israeli authorities. UN وهذا يعني أن حرية حركة الفلسطينيين ليست في أيدي السلطة الفلسطينية، وإنما لا تزال في أيدي السلطات الاسرائيلية.
    The Quartet should also put an end to negative attitudes towards the President of the Palestinian Authority, who had been a de facto prisoner of the Israeli authorities for a year and a half. UN وينبغي على الرباعية أيضاً أن تضع حداً للتوجهات السلبية نحو رئيس السلطة الفلسطينية الذي هو في واقع الأمر سجين للسلطات الإسرائيلية منذ عام ونصف.
    But what is happening today in Lebanon makes us question the sincerity, and even the intentions, of the Israeli authorities as regards the peace process. UN ولكن ما نراه اليوم يحدث في لبنان كله يجعلنــا نتســاءل عن صدق، بل وحتى عن حسن نوايا، السلطات اﻹسرائيلية تجاه السلام.
    The report stated the following about the attempts of the Israeli authorities to isolate Jerusalem: UN وذكر التقرير ما يلي بشأن محاولات السلطات اﻹسرائيلية عزل القدس:
    Settlers have often acted with impunity, if not with the outright complicity of the Israeli authorities. UN ويقوم المستوطنون في معظم الحالات بأعمالهم هذه دون التعرض ﻷي عقاب، إن لم يكن بتواطئ واضح مع السلطات اﻹسرائيلية.
    One witness told the Special Committee that the goal of the Israeli authorities was to have 78 per cent of Israelis and not more than 22 per cent of Palestinians in Jerusalem. UN وأبلغ أحد الشهود اللجنة الخاصة بأن السلطات اﻹسرائيلية تهدف إلـــــى الوصول بنسبة اﻹسرائيليين في القدس إلى ٧٨ في المائة، بينما لا تزيد نسبة الفلسطينيين عن ٢٢ في المائة.
    Moreover, it was not possible to bring even a tin of baby milk powder into the West Bank or the Gaza Strip without the consent of the Israeli authorities. UN وعلاوة على ذلك، من المتعذر جلب ولو علبة صفيح من مسحوق حليب اﻷطفال إلى الضفة الغربية أو قطاع غزة دون موافقة السلطات اﻹسرائيلية.
    14. Her delegation regretted the refusal of the Israeli authorities to cooperate with the Special Committee. UN ١٤ - واختتمت قائلة إن وفدها يُعرب عن أسفه لرفض السلطات اﻹسرائيلية التعاون مع اللجنة الخاصة.
    I would like to make reference to my statement before the Commission for Human Rights fifty—third session, on the question of the Israeli authorities' responsibility for injecting Palestinian children with the HIV virus. UN أود أن أشير إلى كلمتي أمام الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان بشأن موضوع مسؤولية السلطات اﻹسرائيلية عن حقن أطفال فلسطينيين بفيروس نقص المناعة البشري.
    The intention of the Israeli authorities to implement measures to isolate East Jerusalem from the rest of the occupied Palestinian territory will further complicate the peace process. UN كما أن نية السلطات اﻹسرائيلية لتطبيق تدابير لعزل القدس الشرقيــة عن باقي اﻷراضي الفلسطينية المحتلة ستزيد من تعقيدات عملية السلام.
    557. The witness spoke about the policy of land confiscation in the Golan on part of the Israeli authorities: UN ٥٥٧ - وتحدث الشاهد عن سياسة مصادرة السلطات اﻹسرائيلية اﻷراضي في الجولان:
    The witnesses complained of the policy of the Israeli authorities to impose Israeli curricula for education in the Golan, especially as regards the teaching of literature, history and geography. UN وشكا الشهود من سياسة السلطات اﻹسرائيلية المتمثلة في فرض المناهج اﻹسرائيلية على التعليم في الجولان وبخاصة فيما يتعلق بتعليم اﻷدب والتاريخ والجغرافيا.
    On a number of occasions, the Agency had to delay construction work on schools for considerable periods of time while awaiting final decisions on the part of the Israeli authorities enabling construction to commence or continue. UN واضطرت الوكالة في مناسبات عدة لتأخير العمل ببناء مدارس لفترات طويلة، بانتظار قرارات نهائية من السلطات اﻹسرائيلية لتمكينها من بدء العمل أو مواصلته.
    We emphasize that it is the responsibility of the Israeli authorities to put an end immediately to this dangerous phenomenon in order to safeguard the peace process. UN ونؤكد على مسؤولية السلطات الاسرائيلية فـــي وضــع حد لهذه المظاهــر الخطيرة بشكل فــوري حفاظا على المسيرة السلمية.
    " 3. Strongly deplores the continued refusal of the Israeli authorities to take steps for the return of the displaced inhabitants; UN " ٣ - تشجب بقوة استمرار السلطات الاسرائيلية في رفض اتخاذ الخطوات اللازمة لعودة السكان النازحين؛
    " 3. Strongly deplores the continued refusal of the Israeli authorities to take steps for the return of the displaced inhabitants; UN " ٣ - تشجب بقوة استمرار السلطات الاسرائيلية في رفض اتخاذ الخطوات اللازمة لعودة السكان النازحين؛
    It was therefore incumbent upon the international community to ensure, by constructive intervention, that the consensus bore fruit unimpeded by the nefarious intentions of the Israeli authorities who had demonstrated by their deeds their aversion to the peace process and to the creation of the State of Palestine, with Jerusalem as its capital. UN ومن ثم فإنه يعود إلى المجتمع الدولي إلى أن يكفل، من خلال تدخلات بنَّاءة، أن يحمل التوافق في الرأي ثماراً لا تعطلها النوايا الشائنة للسلطات الإسرائيلية التي أثبت من خلال أعمالها بعضها لعملية السلام وإنشاء دولة فلسطين وعاصمتها القدس.
    The most recent report of the State Comptroller of Israel illustrates the failure of the Israeli authorities to investigate settler violence. UN ويبيّن تقرير مراقب الدولة الإسرائيلي الأخير تقاعس السلطات الإسرائيلية عن التحقيق في عنف المستوطنين.
    The Committee did everything it could to secure the cooperation of the Israeli authorities. UN وقد بذلت اللجنة ما في وسعها لتأمين التعاون مع السلطات الإسرائيلية.
    The Mission considers that the actions of the Israeli authorities represent a continuing violation of the right to freedom of expression for the journalists and other passengers on board the flotilla. UN وترى البعثة أن الإجراءات التي اتخذتها السلطات الإسرائيلية تمثل انتهاكاً مستمراً للحق في حرية التعبير للصحفيين والركاب الآخرين الموجودين على متن قافلة السفن.
    For example, a prospective investor can obtain a licence for starting a business from the PA, but bringing capital goods and manpower from outside to initiate investment activities requires the approval of the Israeli authorities. UN وكمثال على ذلك، يستطيع مستثمر محتمل الحصول على ترخيص من السلطة الفلسطينية لمباشرة مشروع تجاري، ولكنه يحتاج إلى موافقة السلطات الإسرائيلية على إدخال السلع الرأسمالية والقوى العاملة من الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus