"of the israeli occupying" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتلال الإسرائيلية
        
    • الاحتلال الإسرائيلي
        
    • الاحتلال الاسرائيلية
        
    NAM demands the immediate implementation of the resolution, including in particular its call for an immediate ceasefire leading to the withdrawal of the Israeli occupying forces from Gaza. UN إن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لهذا القرار، ولا سيما دعوته إلى وقف فوري لإطلاق النار يفضي إلى انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من غزة.
    Not a single day passes in which the Palestinian people do not suffer from the wrath and brutality of the Israeli occupying forces. UN فلا يمر يوم واحد دون أن يعاني فيه الشعب الفلسطيني من بطش ووحشية قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    In the rest of the Occupied Palestinian Territory, the destruction caused by the assaults of the Israeli occupying forces has been vast. UN وقد خلفت هجمات قوات الاحتلال الإسرائيلية دمارا واسع النطاق في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Such crimes were committed under the full protection of the Israeli occupying forces. UN وتُرتكب هذه الجرائم تحت حماية تامة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    In addition, I wish to also draw attention to the fact that many more Palestinian civilians continue to be injured, some severely, by the actions of the Israeli occupying forces. UN كما أنني أود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى استمرار سقوط عدد أكبر بكثير من الجرحى الفلسطينيين ، جروح بعضهم خطيرة، نتيجة للأعمال التي تمارسها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    However, the events on the ground and the practices of the Israeli occupying forces left no room for such important matters. UN إلا أن الأحداث في الميدان وممارسات قوات الاحتلال الإسرائيلية لم تترك مجالاً لهذه المسائل الهامة.
    However, the events on the ground and the practices of the Israeli occupying forces left no room for such important matters. UN إلا أن الأحداث في الميدان وممارسات قوات الاحتلال الإسرائيلية لم تترك مجالاً لهذه المسائل الهامة.
    However, the events on the ground and the practices of the Israeli occupying forces left no room for such important matters. UN إلا أن الأحداث في الميدان وممارسات قوات الاحتلال الإسرائيلية لم تترك مجالاً لهذه المسائل الهامة.
    According to the Syrian Arab Republic, the practices of the Israeli occupying authorities have negatively impacted livelihoods. UN 12- وتقول الجمهورية العربية السورية إن ممارسات سلطات الاحتلال الإسرائيلية أثرت سلباً على سبل العيش.
    :: Further in this regard, as of yesterday, at least five more staff of UNRWA were killed by the shelling and strikes of the Israeli occupying forces. UN :: وعلاوة على ذلك في هذا الصدد، قُـتل، حتى الأمس، خمسة على الأقل إضافيون من موظفي الأونروا نتيجة للقصف والضربات من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    The United Arab Emirates attaches particular importance to supporting and assisting the Palestinian people and their Government during the humanitarian crisis caused by the cruel, aggressive policies of the Israeli occupying forces. UN وتولي الإمارات العربية المتحدة اهتماما خاصا لمساعدة الشعب الفلسطيني وحكومته أثناء أزمته الإنسانية الناشئة عن الممارسات العدوانية المجحفة التي ترتكبها ضده قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    The wide-scale detention round-ups of the Israeli occupying forces have also continued unabated in the West Bank, particularly in the north. UN وتواصلت أيضا دون انقطاع حملات الاعتقال الواسعة النطاق التي تشنها قوات الاحتلال الإسرائيلية في الضفة الغربية، ولا سيما في المنطقة الشمالية.
    A clear demand must be made by the international community for the immediate cessation of attacks against the civilian population and the withdrawal of the Israeli occupying forces from the area in order to stem the continued escalation of violence and deterioration of the grave situation on the ground. UN ويجب أن يطالب المجتمع الدولي بصورة واضحة بالوقف الفوري لهذه الهجمات ضد السكان المدنيين وبانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من المنطقة بغية وقف التصعيد المتواصل للعنف وتدهور الحالة الخطيرة على الأرض.
    2. Demands the withdrawal of the Israeli occupying forces from Palestinian cities towards the return to the positions held prior to September 2000; UN 2 - يطالب بانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من المدن الفلسطينية بهدف العودة إلى المواقع التي كانت ترابط فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000؛
    The United Arab Emirates attach great significance to assisting the Palestinian people in overcoming the consequences of the aggressive actions of the Israeli occupying forces. UN وتعطي الإمارات العربية المتحدة أهمية كبيرة لمساعدة الشعب الفلسطيني على تخطي آثار الأعمال العدوانية لقوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Yet, the Palestinian civilian population in the area was not spared more terror, carnage and destruction at the hands of the Israeli occupying forces for the remainder of the day. UN ومع ذلك، لم تتوقف معاناة السكان المدنيين الفلسطينيين في المنطقة من الإرهاب والتقتيل والتدمير على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية طيلة ما تبقى من اليوم.
    The response of the Israeli occupying forces to the demonstrators has been characterized by its typical use of excessive, indiscriminate and disproportionate force. UN وتميز رد قوات الاحتلال الإسرائيلي على المتظاهرين بما دأبت عليه من استخدامٍ مفرط وعشوائي وغير متناسب للقوة.
    She also asked the international community to take a strong stand against the siege and closure policies of the Israeli occupying forces. UN وطلبت أيضاً من المجتمع الدولي اتخاذ موقف قوي ضد سياسات الحصار والإغلاق التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    The number of Palestinian children being killed at the hands of the Israeli occupying forces is not only alarming, but, even worse, continues to increase at an unprecedented level. UN وعدد الأطفال الفلسطينيين الذين يقتلون على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي لا يثير الجزع فحسب، بل والأسوأ من ذلك أن هذا العدد في ازدياد بوتيرة غير مسبوقة.
    The Council must call for an immediate cessation of all military operations in Gaza and the withdrawal of the Israeli occupying forces from that area. UN على المجلس أن يدعو إلى وقف فوري لكل العمليات العسكرية في غزة وانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلي من المنطقة.
    She also asked the international community to take a strong stand against the siege and closure policies of the Israeli occupying forces. UN وطلبت أيضاً من المجتمع الدولي اتخاذ موقف قوي ضد سياسات الحصار والإغلاق التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    74. His delegation welcomed Economic and Social Council decision 1996/292 concerning the establishment of settlements and stressed that the obstinacy of the Israeli occupying forces in building settlements in the occupied Arab territories constituted a clear violation of the basic instruments of international law and ran counter to the efforts being made to establish a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN ٧٤ - وينوه وفد بلاده بمقرر المجلس رقم ١٩٩٦/٢٩٢ بشأن المستوطنات ويؤكد أن استمرار سياسة إقامة المستوطنات والتوسع فيها التي تنتهجها قوات الاحتلال الاسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة تمثل تحديا صارخا للمواثيق والشرعية الدولية كما تتعارض مع العمل لتحقيق السلام العادل والشامل والدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus