"of the ivorian crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأزمة الإيفوارية
        
    • الأزمة الإفوارية
        
    • للأزمة في كوت ديفوار
        
    • الأزمة في كوت ديفوار
        
    • أزمة كوت ديفوار
        
    The progress made in the identification of the population, which lies at the heart of the Ivorian crisis, is very encouraging. UN ومن الأمور المشجعة للغاية التقدم المحرز في تحديد هوية السكان، الذي يشكل صميم الأزمة الإيفوارية.
    These have been gnawing questions since the outbreak of the Ivorian crisis. UN تلك هي الأسئلة التي تحيـِّـر الكثيرين منذ اندلاع الأزمة الإيفوارية.
    The Government of Mali has estimated that it loses $15 million per month because of the Ivorian crisis. UN وقد قدرت حكومة مالي خسائرها بسبب الأزمة الإيفوارية بنحو 15 مليون دولار شهريا.
    III. Proposed programme of action for assistance to victims of the Ivorian crisis 44 - 94 10 UN ثالثاً - اقتراح برنامج للعمل بشأن رعاية ضحايا الأزمة الإفوارية 44-94 11
    " 7. To call upon the Government of Côte d'Ivoire and all Ivorian actors to join their efforts to promote reconciliation at the national and local levels, to ensure inclusive governance, to fight impunity and ensure impartial justice and to review the progress made towards addressing the underlying causes of the Ivorian crisis. UN " 7 - دعوة حكومة كوت ديفوار وجميع الجهات الفاعلة الإيفوارية إلى توحيد جهودها لتحقيق المصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي وكفالة إقامة إدارة غير إقصائية لشؤون الحكم ومكافحة الإفلات من العقاب وكفالة وجود عدالة نزيهة واستعراض التقدم المحرز في معالجة الأسباب الأساسية للأزمة في كوت ديفوار.
    Since the outbreak of the Ivorian crisis, it has stepped up its activities. UN وقد كثفت الهيئة أنشطتها منذ اندلاع الأزمة في كوت ديفوار.
    The Council reaffirms that the African Union will continue to call upon the leadership of President Mbeki in the resolution of the Ivorian crisis. UN ويعيد المجلس التأكيد أن الاتحاد الأفريقي سيواصل الاستعانة بالقدرات القيادية للرئيس تابو مبيكي في مسعاه إلى تسوية الأزمة الإيفوارية.
    In addition, Prime Minister Soro has maintained that it is more important to allow adequate time to resolve the fundamental issues at the core of the Ivorian crisis than to focus on meeting the specific deadlines stipulated in the Agreement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أكد رئيس الوزراء سورو على أن إتاحة الوقت الكافي لتسوية المسائل الأساسية التي تشكل صلب الأزمة الإيفوارية هو أمر أكثر أهمية من التركيز على التقيد بالمواعيد النهائية المحددة المنصوص عليها في الاتفاق.
    It not only makes the holding of the elections possible, but it will also allow millions of Ivorians to receive identity cards, thus addressing the identification issue, which has been at the centre of the Ivorian crisis. UN فهي لا تجعل إجراء الانتخابات أمرا ممكناً فحسب، بل تتيح كذلك للملايين من الإيفواريين إمكانية الحصول على بطاقات هوية، وبذلك تتم معالجة مسألة تحديد الهوية، التي تقع في لب الأزمة الإيفوارية.
    The uncertainty regarding the resolution of the Ivorian crisis requires confidence-building measures to avoid the deterioration of public confidence in the Operation and the peace process. UN ويتطلب غموض الوضع السائد بخصوص حل الأزمة الإيفوارية اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل تفادي تدهور ثقة الجمهور في عملية الأمم المتحدة وعملية السلام كلتيهما.
    17. The European Parliament was seized of the question of the Ivorian crisis. UN 17 - جعل البرلمان الأوروبي الأزمة الإيفوارية محط اهتمامه.
    Relevant Ministers, representatives of UNOCI and various development and humanitarian agencies are locked in discussions to address these dimensions of the Ivorian crisis. UN ويعكف الوزراء المعنيون وممثلو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومختلف الوكالات الإنمائية ووكالات المساعدة الإنسانية على إجراء مباحثات من أجل معالجة هذه الأبعاد من الأزمة الإيفوارية.
    Nonetheless several public national and international stakeholders, in particular civil society organizations consulted by the technical assessment mission, stressed that serious human rights violations are one of the root causes of the Ivorian crisis. UN بيد أن جهات فاعلة عامة عدة وطنية ودولية، ولا سيما منظمات المجتمع المدني التي رجعت إليها بعثة التقييم الفني، شددت على أن انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة إنما هي أحد الأسباب الجذرية الكامنة وراء الأزمة الإيفوارية.
    Still, the inter-Ivorian dialogue is continuing, and all of the forces recognize that the Linas-Marcoussis Agreement is the only solution providing a way out of the Ivorian crisis. UN ولكن الحوار بين الإيفواريين متواصل وتقر جميع القوى بأن اتفاق ليناس - ماركوسيس هو الحل الوحيد الذي يوفر سبيلا للخروج من الأزمة الإيفوارية.
    56. The long-term stability of Côte d'Ivoire will also depend on the ability of the Ivorian parties and leadership, both before and after the November elections, to address those issues that were at the core of the Ivorian crisis. UN 56 - وسيعتمد الاستقرار الطويل الأمد في كوت ديفوار أيضا على مدى قدرة الأطراف والقيادة في كوت ديفوار، قبل انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر وبعدها، على معالجة المسائل التي كانت صُلب الأزمة الإيفوارية.
    III. Proposed programme of action for assistance to victims of the Ivorian crisis UN ثالثاً- اقتراح برنامج للعمل بشأن رعاية ضحايا الأزمة الإفوارية
    Thus, the conference on the situation of the victims of the Ivorian crisis fulfilled many of the earlier recommendations made by the 2004 and 2011 international commissions of inquiry and by the Independent Expert himself. UN وبذلك فإن المؤتمر بشأن حالة ضحايا الأزمة الإفوارية يستجيب للعديد من التوصيات التي أصدرتها في وقت سابق لجان التحقيق الدولية في عام 2004 وعام 2011، وتلك الصادرة عن الخبير المستقل.
    68. Obtaining justice for the victims of the Ivorian crisis is one of the driving forces of reconciliation. UN 68- تشكل العدالة من أجل ضحايا الأزمة الإفوارية عنصراً محركاً للمصالحة.
    7. To call on the Government of Côte d'Ivoire and all Ivorian actors to join their efforts to promote reconciliation at the national and local levels, to ensure inclusive governance, to fight impunity and ensure impartial justice and to review the progress made towards addressing the underlying causes of the Ivorian crisis. UN 7 - دعوة حكومة كوت ديفوار وجميع الجهات الفاعلة الإيفوارية إلى مضافرة جهودهم لتعزيز المصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي، وكفالة إقامة إدارة غير إقصائية لشؤون الحكم، ومحاربة الإفلات من العقاب وكفالة وجود عدالة نزيهة، واستعراض التقدم المحرز نحو معالجة الأسباب الأساسية للأزمة في كوت ديفوار.
    4. The Heads of State and Government expressed their deep concern over the persistence of the Ivorian crisis. UN 4 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عميق قلقهم إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار.
    I have already said this. Today the rebellion has reached a deadlock, as has the international community in the face of the Ivorian crisis. UN لقد سبق أن قلت إن المتمردين في مأزق والشيء نفسه ينطبق على المجتمع الدولي الذي يعالج أزمة كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus