"of the judicial system and" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام القضائي
        
    • للنظام القضائي
        
    Reform of the judicial system and efforts to change an inherited value system are additional measures that are under way. UN إن إصلاح النظام القضائي وجهود تغيير نظام قيمي موروث إجراءان إضافيان جاريان.
    It recommended that Nigeria take specific measures in order to address the disfunctioning of the judicial system and the lack of internal and external monitoring of the police. UN وأوصت بأن تتخذ نيجيريا تدابير محددة لمعالجة اختلال أداء النظام القضائي ونقص الرصد الداخلي والخارجي للشرطة.
    Improving the administration of the judicial system and of the criminal courts in line with international standards and with the support of the international community and the United Nations UN تعزيز إدارة النظام القضائي والمحاكم الجنائية بما يتماشى والمعايير الدولية بدعم من المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Its role, according to the Constitution, is to oversee the functioning of the judicial system and make appointments to the judiciary. UN ويتمثل دور هذا المجلس، وفقا للدستور، في اﻹشراف على عمل النظام القضائي والقيام بتعيين القضاة.
    This has serious and important consequences for women in general, both as users of the judicial system and as women employed within the system itself. UN وكان لذلك نتائج هامة بالنسبة للمرأة بشكل عام، كمستخدمة للنظام القضائي وكموظفة في النظام نفسه على حد سواء.
    More than 30 meetings with sitting judges and prosecutors to evaluate the problems of the judicial system and advance the independence of the judiciary UN أكثر من 30 اجتماعا مع قضاة ومدعين عامين موجودين بالخدمة لتقييم مشاكل النظام القضائي والنهوض باستقلال القضاء
    It should furthermore take steps to guarantee the credibility of the judicial system and to develop a community-based justice system. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ تدابير من شأنها ضمان مصداقية النظام القضائي وتطوير نظام عدالة محلية.
    States should also seek to strengthen the independence, impartiality, integrity and competence of the judicial system and legal profession. UN وينبغي أن تسعى الدول أيضاً إلى تعزيز استقلالية النظام القضائي والمهن القانونية وحيادها ونزاهتها وكفاءتها.
    Thematic area 6: Strengthening of the judicial system and law reform UN المجال المواضيعي 6: تعزيز النظام القضائي وإصلاح القوانين
    Two other elements feature prominently in the efforts to improve governance: strengthening of the judicial system and reform of the civil police. UN وهناك عنصران رئيسيان يحتلان مكانا بارزا في الجهود الرامية إلى تحسين أسلوب الحكم هما: تعزيز النظام القضائي وإصلاح الشرطة المدنية.
    The recipe is free markets, democracy, reliability of the judicial system, and integration into the global economy. UN والوصفة هي اﻷسواق الحرة والديمقراطية وموثوقية النظام القضائي والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The National Commissioner also recommended reforms of the judicial system and the military. UN وأوصى المفوض الوطني أيضا بإصلاحات في النظام القضائي وفي المؤسسة العسكرية.
    The reform of the judicial system and the courts was continuing and new criminal legislation was being developed. UN وإنها تواصل اصلاح النظام القضائي والمحاكم، وتقوم اﻵن بصوغ تشريعات جنائية جديدة.
    It should furthermore take steps to guarantee the credibility of the judicial system and to develop a community-based justice system. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ تدابير من شأنها ضمان مصداقية النظام القضائي وتطوير نظام عدالة محلية.
    Senior advisory staff for the police training programmes, which will include the opening of two police academies, restoration of the judicial system and the jails of the country, are included in the staffing table, together with some support staff. UN وقد أدرج في الملاك الوظيفي موظفون استشاريون أقدمون الى جانب بعض موظفي الدعم من أجل برامج تدريب الشرطة التي ستشمل افتتاح كليتين للشرطة وإحياء النظام القضائي والسجون في البلد.
    Senior advisory staff for the police training programmes, which will include the opening of two police academies, restoration of the judicial system and the jails of the country, are included in the staffing table together with some support staff. UN وقد أدرج في الملاك الوظفي موظفون استشاريون أقدمون إلى جانب بعض موظفي الدعم من أجل برامج تدريب الشرطة التي ستشمل افتتاح كليتين للشرطة وإحياء النظام القضائي والسجون في البلد.
    It was the objective of the Special Rapporteur to acquaint himself with the status of the judicial system and find out whether different provinces or regions had any connection with the authorities in Kabul. UN وقد كان المقرر الخاص يهدف إلى التعرف على حالة النظام القضائي وما إذا كانت المقاطعات أو المناطق مختلفة على صلة بالسلطات في كابول.
    98. Ethiopian noted the implementation of recommendations accepted during the first UPR cycle, welcomed development of the judicial system and encouraged efforts to improve capacity of judges and lawyers. UN 98- ولاحظت إثيوبيا تنفيذ التوصيات التي قبلها الكونغو خلال دورة الاستعراض الدوري الشامل الأول، ورحبت بتطور النظام القضائي وشجعت على بذل جهود لتحسين قدرة القضاة والمحامين.
    :: full transposition into the domestic legal order of the principles set out in the Constitution of the Third Republic, and implementation of those principles, by means of a restoration of the judicial system and the establishment of new courts; UN :: إدراج المبادئ المكرسة في دستور الجمهورية الثالثة في النظام القضائي الداخلي بالكامل، وتطبيق تلك المبادئ عن طريق إصلاح الجهاز القضائي وإنشاء اختصاصات قضائية جديدة.
    A brief description of the judicial system and an assessment of its ability to do justice in accordance with international human rights standards are provided below. UN وفيما يلي وصف مقتضب للنظام القضائي وتقييم عن قدرته في نشر العدالة وفق معايير حقوق الإنسان الدولية.
    It has made an in-depth assessment of the judicial system and recommendations aimed at its restructuring and modernization. UN كما أجرت تقييما متعمقا للنظام القضائي ووضعت توصيات ترمي إلى إعادة تشكيله وتحديثه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus