"of the judiciary in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة القضائية في
        
    • الجهاز القضائي في
        
    • الهيئة القضائية في
        
    • القضاء في جزر
        
    • السلك القضائي في
        
    • للجهاز القضائي في
        
    • القضاء في جمهورية
        
    • القضائية في منطقة
        
    Given the non-independent nature of the judiciary in the country, it is difficult to ensure that justice is done and that is being seen to be done. UN ونظرا لعدم استقلالية السلطة القضائية في البلد، فمن الصعب ضمان تحقيق العدالة وإظهارها بهذا المظهر.
    The role of the judiciary in the democratic order UN بــــاء - دور السلطة القضائية في النظام الديمقراطي
    It demonstrates the need for continued involvement of the judiciary in the pursuit of sustainable development. UN وتُبرهن الوثيقة الختامية على الحاجة إلى استمرار المشاركة المستمرة من قبل السلطة القضائية في تحقيق التنمية المستدامة.
    There are still some deficiencies in the practical approach of the judiciary in the interpretation of the said law. UN ولا تزال توجد بعض أوجه القصور في النهج العملي الذي يتخذه الجهاز القضائي في تفسير القانون المذكور.
    :: Effective and efficient functioning of the judiciary in the country UN :: أداء الجهاز القضائي في البلد بفعالية وكفاءة
    Burton Percival Curtis Hall assumed office as Chief Justice and Head of the judiciary in the Bahamas on 5 September 2001. UN تولى برتون بيرسيفال كورتس هول منصب رئيس القضاة ورئيس الهيئة القضائية في جزر البهاما في 5 أيلول/سبتمبر 2001.
    Since 1 January 1986, the organization and composition of the judiciary in the Netherlands Antilles and Aruba have been regulated according to the same procedure. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 1986، أصبح تنظيم وتكوين القضاء في جزر الأنتيل الهولندية وأروبا منظمين وفقاً لنفس الإجراء.
    Low salaries are typically seen as an invitation to corruption and a denigration of the status of the judiciary in the eyes of the public, and a challenge to the integrity of the judicial system. UN ويُنظر الى الرواتب المنخفضة نظرة نمطية على أنها تفسح المجال أمام الفساد والحط من قدر العاملين في السلك القضائي في نظر الجمهور، ويُنظر اليها أيضا على أنها تمثل تحديا لنزاهة هؤلاء العاملين.
    2002 Talks on the new organization of the judiciary in the Netherlands and the system of workload measurement, Ecole Nationale de la Magistrature, Ministry of Justice, Paris 2002. UN 2002 محادثات بشأن التنظيم الجديد للجهاز القضائي في هولندا ونظام قياس حجم الأعمال، المدرسة الوطنية للقضاء، وزارة العدل، باريس 2002.
    The Committee is concerned about reports of basic gaps in the independence of the judiciary in the State party. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن وجود ثغرات أساسية تتصل باستقلال السلطة القضائية في الدولة الطرف.
    Seminar/workshop on the role of the judiciary in the implementation of competition law, Lima, 12 - 14 December. UN حلقة دراسية/حلقة عمل بشأن دور السلطة القضائية في تطبيق قانون المنافسة، ليما، 12-14 كانون الأول/ديسمبر.
    22. Participants discussed the role of the judiciary in the revision of prices in consumer contracts. UN 22- وبحث المشاركون دور السلطة القضائية في تعديل الأسعار في العقود المبرمة مع المستهلكين.
    The visit was part of the Tribunal's ongoing efforts to strengthen cooperation and knowledge-sharing with members of the judiciary in the former Yugoslavia. UN وكانت هذه الزيارة جزءا من الجهود الجارية التي تقوم بها المحكمة لتعزيز التعاون وتقاسم المعرفة مع أعضاء السلطة القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    The visit was part of the Tribunal's ongoing efforts to strengthen cooperation and knowledge-sharing with members of the judiciary in the former Yugoslavia. UN وكانت الزيارة جزءا من الجهود المستمرة التي تبذلها المحكمة لتعزيز التعاون وتبادل المعارف مع أعضاء السلطة القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    F. Beijing Statement of Principles on the Independence of the judiciary in the LAWASIA region UN واو - بيان مبادئ بكين المتعلق باستقلال السلطة القضائية في منطقة الرابطة القانونية ﻵسيا والمحيط الهادي
    Although the Committee had used the phrase " law developed on the basis of decisions of the judiciary " in the past, he had no objections to replacing it, for example, by " case law " . UN وعلى الرغم من استخدام اللجنة لعبارة " القانون الذي يوضع على أساس القرارات التي تصدرها السلطة القضائية " في الماضي، فإنه لا يعترض على الاستعاضة عنها بعبارة " السوابق القضائية " على سبيل المثال.
    455. The Committee is concerned about the reported lack of independence of the judiciary in the State party. UN 455- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تفيد بعدم استقلال السلطة القضائية في الدولة الطرف.
    :: Effective and efficient functioning of the judiciary in the country UN :: أداء الجهاز القضائي في البلد بفعالية وكفاءة.
    :: Effective and efficient functioning of the judiciary in the country UN :: أداء الجهاز القضائي في البلد بفعالية وكفاءة
    This further indicates the low rank of the judiciary in the hierarchy of state institutions. UN ويدل ذلك أيضا على المنزلة المنخفضة التي يحتلها الجهاز القضائي في تسلسل مؤسسات الدولة.
    The European Union initiative of dispatching a delegation of national and international experts to conduct an organizational audit of the judiciary in the Democratic Republic of the Congo is a welcome move. UN وهي تؤيد المبادرة التي قام بها الاتحاد الأوروبي لتشكيل بعثة من الخبراء الوطنيين والدوليين للقيام بمراجعة تنظيم الهيئة القضائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    For example, it had recently committed Pound stg. 100,000 to an electoral assistance project of the United Nations Development Programme (UNDP) in Fiji; contributed to a weapons disposal project in Bougainville; and supported the development of the judiciary in the Solomon Islands. UN فقد قامت مؤخرا، على سبيل المثال، بتخصيص 000 100 جنيه استراليني لمشروع للمساعدة الانتخابية يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فيجي؛ وساهمت في مشروع للتخلص من الأسلحة في بوغانفيل؛ ودعمت تطوير نظام القضاء في جزر سليمان.
    The Conference adopted the " Rabat Declaration " , which outlines a concrete strategy for NHRI engagement in promoting the independence of the judiciary in the Arab region (see Annex VII). UN واعتمد المؤتمر " إعلان الرباط " الذي يضع الخطوط الرئيسية لاستراتيجية محددة لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز استقلال السلك القضائي في المنطقة العربية (انظر المرفق السابع).
    The State party should take the necessary measures to establish and ensure the full independence and impartiality of the judiciary in the performance of its duties in conformity with international standards, notably the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    1996-1998 Member of the Board of the Soros Foundation in the Republic of Moldova, responsible for the strategy on strengthening the independence of the judiciary in the Republic of Moldova UN 1996-1998 عضو في مجلس إدارة مؤسسة سوروس بجمهورية مولدوفا، والمسؤول عن استراتيجية تعزيز استقلال القضاء في جمهورية مولدوفا
    Independence of the judiciary in the LAWASIA UN القضائية في منطقة الرابطــة القانونيـة ﻵسيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus