"of the key objectives of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف الرئيسية
        
    • من أهم أهداف
        
    One of the key objectives of this initiative is to link remittances to financial services and products in rural areas. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه المبادرة في ربط التحويلات بالخدمات المالية والمنتجات في المناطق الريفية.
    This is one of the key objectives of the Hong Kong Guangdong Environmental Protection Liaison Group. UN وهذا هو أحد الأهداف الرئيسية لفريق الاتصال بين هونغ كونغ وغوانغدونغ من أجل حماية البيئة.
    One of the key objectives of the procurement reforms should be an increase in procurement opportunities for developing countries. UN وينبغي أن يكون أحد الأهداف الرئيسية للإصلاحات في مجال المشتريات زيادة فرص المشتريات للبلدان النامية.
    It was also noted that one of the key objectives of macroeconomic policies had to be full employment. UN ولوحظ أيضا أن العمالة الكاملة يجب أن تكون أحد الأهداف الرئيسية لسياسات الاقتصاد الكلي.
    Consolidating democracy is one of the key objectives of the European Union's Common Foreign and Security Policy. UN فتوطيد الديمقراطية أحد الأهداف الرئيسية لسياسة الاتحاد الأوروبي الخارجية والأمنية المشتركة.
    Improvement of monitoring and control of ODS is one of the key objectives of CAP. UN ويمثل رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج مساعدات الامتثال.
    Integration of physically challenged students remained one of the key objectives of the disability programme. UN وأما إدماج التلاميذ الذين يواجهون تحديات بدنية فقد ظل هدفا من الأهداف الرئيسية لبرنامج المعوقين.
    The destruction of all types of chemical weapons in the shortest time possible should remain one of the key objectives of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وينبغي أن يظل تدمير جميع أنواع الأسلحة الكيميائية في أقرب وقت ممكن أحد الأهداف الرئيسية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Progressive elimination of violence against women constitutes one of the key objectives of the National Mission for Empowerment of Women (NMEW). UN ويشكل القضاء التدريجي على العنف ضد المرأة أحد الأهداف الرئيسية للبعثة الوطنية المعنية بتمكين المرأة.
    One of the key objectives of those workshops was to actively involve participants in all stages of the universal periodic review. UN وكان من بين الأهداف الرئيسية لحلقات العمل هذه تشجيع المشاركين على المساهمة في جميع مراحل الاستعراض الدوري الشامل.
    Third, more accountability is placed on the more senior manager; this is one of the key objectives of the proposed policy and is in line with the hierarchical structure of the Organization, which bestows increased responsibility and accountability at higher levels. UN ثالثا، إخضاع المدير الأقدم الأعلى لقدر أكبر من المساءلة؛ ويمثل هذا الأمر أحد الأهداف الرئيسية للسياسة المقترحة، ويتفق مع تسلسل الهيكل الهرمي للمنظمة الذي يُلقي مسؤولية أكبر على عاتق أصحاب الرتب العليا ويُخضعهم لقدر أكبر من المساءلة.
    31. One of the key objectives of the Regional Procurement Office is the engagement of regional and local vendors. UN 31 - ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لمكتب المشتريات الإقليمي في إشراك البائعين الإقليميين والمحليين.
    With regard to the Secretary-General's proposal on mobility, he hoped that the Committee would make decisions on the basis of the key objectives of the human resources reform process. UN وفيما يتعلق بالمقترح المقدم من الأمين العام بشأن تنقل الموظفين، فقد أعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة قراراتها على أساس الأهداف الرئيسية المنشودة من عملية الإصلاح في مجال الموارد البشرية.
    He highlighted some key issues that he believed the Conference in Turkey would offer as value added for the least developed countries: the development of productive capacities was one of the key objectives of the Fourth Conference. UN وأبرز بعض المسائل الرئيسية التي يعتقد أن المؤتمر في تركيا سوف يطرحها كقيمة إضافية لأقل البلدان نمواً، وشدد على أن تنمية القدرات الإنتاجية تندرج ضمن الأهداف الرئيسية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Given the innovative nature of this self-assessment tool, the familiarization of focal points with the checklist software was one of the key objectives of the training workshops organized by the secretariat. UN ونظراً للطابع المبتكر لأداة التقييم الذاتي هذه، تمثل أحد الأهداف الرئيسية لحلقات العمل التدريبية التي نظّمتها الأمانة في تعريف جهات الاتصال ببرامجية القائمة.
    Given the innovative nature of this self-assessment tool, the familiarization of focal points with the checklist software was one of the key objectives of the training workshops organized by the secretariat. UN ونظراً للطبيعة الابتكارية لأداة التقييم الذاتي هذه، تمثل أحد الأهداف الرئيسية لحلقات العمل التدريبية التي نظّمتها الأمانة في تعريف جهات الاتصال ببرامجية القائمة.
    Following multiple inquiries among FARDC officers, the Group concluded that the seizure of those minerals by criminal networks within FARDC had been one of the key objectives of the military operations. UN وعقب استفسارات متعددة لدى ضباط القوات المسلحة، استنتج الفريق أن استيلاء شبكات إجرامية داخل القوات المسلحة على هذه المعادن كان أحد الأهداف الرئيسية للعمليات العسكرية.
    One of the key objectives of WTO negotiations on agriculture is to phase out trade-distorting domestic support and export subsidies provided by the developed countries. UN ومن الأهداف الرئيسية لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة التخلي بصورة تدريجية عن الدعم المحلي المشوّه للتجارة وعن الإعانات التي تقدمها الدول المتقدمة للمصدرين.
    As the achievement of the Millennium Development Goals represents one of the key objectives of United Nations policy, it is only natural that small and developing States, such as Montenegro, should be resolved to make a concerted effort towards those goals. UN ولأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أحد الأهداف الرئيسية في سياسة الأمم المتحدة، فمن الطبيعي أن تعقد الدول الصغيرة والنامية، مثل الجبل الأسود، العزم على بذل جهود متضافرة نحو تحقيق هذه الأهداف.
    14. Ensuring greater equity of humanitarian response is one of the key objectives of the Fund. UN 14 - يمثل ضمان مزيد من العدالة في الاستجابة الإنسانية أحد الأهداف الرئيسية للصندوق.
    Keeping in mind that one of the key objectives of the Register is to give a fuller picture of a State's overall military capability, this cannot be done with annual snapshots of transfers; the addition of holdings and production is needed to provide for a more rounded picture of aggregate conventional military capability. UN فإذا أخذنا في الاعتبار أن واحدا من أهم أهداف السجل هو إعطاء صورة كاملة للقدرة العسكرية الشاملة لدولة من الدول، وهذا أمر لا يمكن أن يتم ببيانات سنوية خاطفة؛ فإضافة المقتنيات والمنتجات أمر ضروري ﻹعطاء صورة أكثر شمولا للقدرة العسكرية التقليدية المجمعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus