He knows four sections of the Koran by heart, Hajji! | Open Subtitles | يحفظ إلى الآن أربع أجزاء من القرآن يا مولانا |
In several countries violent acts were perpetrated, including burning copies of the Koran and painting Islamophobic messages in mosques. | UN | ففي عدة بلدان، ارتُكبت أفعال عنف، بما في ذلك حرق نسخ من القرآن وكتابة عبارات معادية للإسلام على جدران المساجد. |
From now on, special boarding schools, public libraries and anyone making a request will receive Braille versions of the Koran. | UN | وستُقدم نسخ من القرآن بلغة بريل إلى المدارس الداخلية المتخصصة والمكتبات العامة وإلى جميع من يرغب فيها. |
As for the applicable law, it had enforced its understanding of the Koran and Sunna following the Shafi'i school of thought. | UN | وفيما يتعلق بالقانون الساري، فإنها قامت بتطبيق فهمها للقرآن والسنة وفقاً للمذهب الشافعي. |
The Declaration pretends that there is one homogeneous Muslim view of Islamic values based on very intransigent human interpretations of the Koran. | UN | ويدعي الإعلان أنه توجد نظرة إسلامية متجانسة واحدة للقيم الإسلامية تستند إلى تفسيرات بشرية متعنتة جدا للقرآن. |
Those are the divine words, full of tolerance, from a sura of the Koran. | UN | تلك كلمات آلهية مفعمة بالتسامح من إحدى سور القرآن الكريم. |
Certain verses of the Koran make reference to the jalabiya, yet another garment worn by women in earlier times. | UN | وتتحدث بعض الآيات القرآنية أيضاً عن " الجلباب " ، وهو لباس آخر كانت ترتديه النساء سابقاً. |
Several copies of the Koran were found damaged on the floor. | UN | وعثر على عدة نسخ من القرآن الكريم متلفة وملقاة على الأرض. |
It noted that Shariah jurists and legal experts had long deduced conciliation on the basis of the Koran and the Sunnah. | UN | ولاحظت أن الفقهاء والخبراء القانونيين طالما توصلوا إلى المصالحة على أساس من القرآن والسنة. |
Every prison has several copies of compilations of international legal instruments, a suitable number of copies of the Koran and the Bible, legal, scientific and fictional literature, and manuals on the rights of inmates. | UN | ولدى كل مؤسسةِ سجن عدة نسخ من تجميعات للصكوك القانونية الدولية، وعدد كافٍ من النسخ من القرآن والإنجيل ومن المؤلفات القانونية والعلمية والروائية إلى جانب أدلة إرشادية تتعلق بحقوق السجناء. |
The public education curricula are also allegedly discriminatory in so far as Christian pupils are obliged to memorize verses of the Koran as part of their Arabic studies. | UN | ويُزعم أن المناهج الدراسية للتعليم العام تمييزية أيضاً حيث أن التلامذة المسيحيين مجبرون على حفظ آيات من القرآن بوصف ذلك جزءا من دراستهم للغة العربية. |
Specifically the organization World Vision was reportedly accused of being behind the desecration of 200 copies of the Koran, which were found in a latrine pit. | UN | وعلى وجه التحديد، قيل إن منظمة التجلي العالمي متهمة بأنها وراء تدنيس ٠٠٢ نسخة من القرآن وجدت في حفرة المرحاض. |
According to certain information, it was reported that some pages of the Koran had been burned during a fight in Sajjad's house. | UN | وتفيد بعض المعلومات بأن بعض صفحات من القرآن أحرقت أثناء شجار وقع في منزل سيﱠاد. |
Why do you think we begin every chapter of the Koran with | Open Subtitles | توقف هنا برأيكم ما هو سبب أننا نبدأ كل سورة من القرآن |
Regarding gender mainstreaming, the new translation of the Koran in a much more gender-sensitive way had clearly established the rights of women to education and all other social rights. | UN | وفيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني، فإن الترجمة الجديدة للقرآن بطريقة تراعي أكثر عوامل النوع أقرت بوضوح حقق المرأة في التعليم وفضلاً عن جميع الحقوق الاجتماعية الأخرى. |
Mr. Amor's interpretation was thus in no way superior to that of Kuwait, which advocated a moderate form of Islam, far removed from some extremist interpretations of the Koran. | UN | وبالتالي، فإن التفسير الذي أعطاه السيد عمر لا يعلو في شيء على تفسير الدولة الكويتية التي تدافع عن إسلام معتدل بعيد كل البعد عن بعض التفاسير المتطرفة للقرآن. |
Experience in other countries with similar situations clearly showed that the existing legal framework in Djibouti was not the only possible interpretation of the Koran with respect to the inheritance rights of women. | UN | إن تجارب في بلدان أخرى لها حالات مماثلة تبين بوضوح أن الإطار القانوني القائم في جيبوتي ليس التفسير الممكن الوحيد للقرآن فيما يتعلق بحقوق الإرث للنساء. |
The Minister for Religious Affairs himself attended the donating ceremony of the Koran. | UN | وحضر وزير الشؤون الدينية شخصيا حفلة تقديم القرآن الكريم. |
Further information on the Yemeni interpretation of that verse of the Koran would be welcome. | UN | وأشار إلى أن اللجنة سترحب بأية معلومات إضافية عن تفسير السلطات اليمنية لهذه الآية القرآنية. |
Tunisia had used the positive provisions of the Koran to benefit women. | UN | وقالت إن تونس استفادت مما ورد في القرآن من أحكام إيجابية لصالح المرأة. |
Ms. HARTONO asked whether inter-religious and other mixed marriages were possible and, if so, which elements of the Koran would be viewed as applicable. | UN | ٤٥ - السيدة هارتونو: تساءلت عما إذا كان يسمح بالتزاوج فيما بين اﻷديان وغيره من أشكال الزواج المختلطة وإذا كان اﻷمر كذلك، فما هي أحكام القرآن التي تعتبر منطبقة في هذه الحالة. |
This is illustrated by recent events that caused the death of several people following allegations of desecration of the Koran in detention facilities. | UN | ويتجلى ذلك في الأحداث الأخيرة التي أسفرت عن وفاة العديد من الناس عقب إطلاق إشاعات بتدنيس المصحف في مرافق للاحتجاز. |
The Dome is the earliest surviving Muslim building, while the inscriptions inside it are our earliest dated fragments of the Koran. | UN | وقبة الصخرة هي أقدم مبنى إسلامي ما زال قائما، في حين تمثل النقوش الموجودة داخله أقدم نقوش قرآنية. |