"of the last sentence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجملة الأخيرة
        
    • بالجملة الأخيرة
        
    • آخر جملة
        
    • للجملة الأخيرة
        
    At the end of the last sentence in the subparagraph insert UN تدرج في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية ما يلي:
    Draft article 23: Many discussions have taken place concerning clear construction of the last sentence of paragraph 1. UN مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1.
    He had noted the suggestions for deletion of the last sentence of paragraph 29 and for a merger of the two paragraphs and would produce a new version on that basis. UN وأضاف المتحدث أنه أحاط علماً بالمقترحات الرامية إلى حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 29، وإلى ضم هذه الفقرة إلى الفقرة 30، وأنه سيحرر نصاً جديداً بناء على ذلك.
    Finally, she thought that the part of the last sentence between brackets should be deleted. UN وقالت أخيراً إنها ترى وجوب حذف الجزء من الجملة الأخيرة الموضوع بين قوسين معقوفتين.
    73. Ms. Palm agreed that implying such a right of access was going too far and also supported the deletion of the last sentence. UN 73 - السيدة بالم: وافقت على الإيحاء ضمنا بحق الوصول على هذا النحو يمثل ضربا من الشطط، وأيدت أيضا حذف الجملة الأخيرة.
    In paragraph 25, the last part of the last sentence inadvertently gives the impression that it is trying to scuttle or sideline the programme of work. UN وفي الفقرة 25، يعطي الجزء الأخير من الجملة الأخيرة الانطباع، عن غير قصد، بأن ثمة محاولة لإفشال أو تهميش برنامج العمل.
    Also, the meaning of the last sentence of paragraph 3 was unclear. UN ثم إن معنى الجملة الأخيرة من الفقرة 3 ليس واضحا.
    At the end of the last sentence insert a new endnote call-out so that the sentence reads as follows: UN يُدرج في نهاية الجملة الأخيرة رقم حاشية جديد بحيث يصبح نص الجملة الأخيرة كما يلي:
    Some indigenous representatives stressed the importance of the elements of the last sentence and supported the text of the article as adopted by the Sub-Commission. Article 28 UN وشدد بعض الممثلين للسكان الأصليين على أهمية عناصر الجملة الأخيرة وأيدوا نص المادة كما اعتمدته اللجنة الفرعية.
    He accepted the Rapporteur's clarification in respect of the inclusion of the last sentence. UN ووافق على توضيح المقرر المتعلق بإدراج الجملة الأخيرة.
    The Secretariat was requested to reconsider the examples provided in paragraph 2 in the light of the last sentence in that paragraph. UN 84- وطُلب إلى الأمانة أن تعيد النظر في الأمثلة الواردة في الفقرة 2 في ضوء الجملة الأخيرة من تلك الفقرة.
    Delete the words " entitled `New Urban Agenda'" from the end of the last sentence. UN تُحذف عبارة " ، المعنونة " نحو خطة حضرية جديدة " " من نهاية الجملة الأخيرة.
    If he saw no objection, he would take it that paragraph 69 was adopted, with the exception of the last sentence, which would be considered together with paragraph 69 bis. UN وإن لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر الفقرة 69 قد اعتمدت باستثناء الجملة الأخيرة التي سيُنظر فيها بالاقتران مع الفقرة 69 مكرّراً.
    At the end of the last sentence, insert " , which was adopted by a vote " . UN تدرج عبارة " والمعتمد بالتصويت`` في نهاية الجملة الأخيرة.
    Delete the words " , entitled `New Urban Agenda'from the end of the last sentence. UN تُحذف عبارة " ، المعنونة " نحو خطة حضرية جديدة " " من نهاية الجملة الأخيرة.
    At the end of the last sentence, add UN في نهاية الجملة الأخيرة يضاف ما يلي:
    168. With regard to paragraph 4, the Chairperson suggested the insertion of " and appropriateness " after " reasonableness " , and the deletion of the last sentence. UN 168- وفيما يتعلق بالفقرة 4، اقترحت الرئيسة إدراج عبارة " وكفاية " بعد لفظة " معقولية " ، وحذف الجملة الأخيرة.
    The qualification contained in the final words of the last sentence of article 4.2 is therefore only a specific application of a universal principle applicable to everyone. UN وعليه، فإن الاشتراط الوارد في العبارة النهائية من الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 4 هو مجرد تطبيق محدد لمبدأ عام يسري على الجميع.
    Concerning the suggestion of Greece that the last part of the last sentence of section II A, paragraph 6, should be deleted, he said that the first part would then be meaningless, and it would therefore be better to delete the entire sentence. UN وفي ما يتعلق باقتراح اليونان حذف الجزء الأخير من الجملة الأخيرة من الفقرة 6 من الجزء ثانيا ألف، أشار إلى إن من شأن الجزء الأول أن يفقد معناه آنذاك، وعليه فإن من الأجدر حذف الجملة بأكملها.
    Several concerns were expressed in respect of the last sentence of the paragraph, providing for submission of a claim by a secured creditor only when that creditor had surrendered its security or the claim was undersecured. UN 171- وأعرب عن شواغل فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة، حيث جاء أنه ينبغي ألا يقدم الدائن المكفول بضمان مطالبة الا عندما يكون قد سلّم الضمان أو عندما يكون مكفولا بضمان ناقص.
    Accordingly, the second half of the last sentence in paragraph 4 (e), which suggested that capacity-building was considered more important than providing guidance on the topic of sustainability and environmental protection, should be deleted. UN وبناء على ذلك، فإن النصف الثاني من آخر جملة في الفقرة 4 (هـ)، الذي يشير إلى أنه قد يكون من الضروري توفير إرشادات أكثر تفصيلاً بشأن كيفية استخدام الآليات المتاحة في الممارسة العملية، ولكنْ رُئي أنَّ من الأنسب بناء القدرة اللازمة لاستخدام تلك الآليات، ينبغي حذفه.
    From that standpoint, however, the present wording of the last sentence of paragraph 16 went too far. UN ولكن من هذه الزاوية تكون الصياغة الحالية للجملة الأخيرة في الفقرة 16 قد ذهبت إلى أبعد مما ينبغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus