"of the law against" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون مكافحة
        
    • القانون من
        
    • قانون مناهضة
        
    • بقانون مكافحة
        
    • قانون لمكافحة
        
    • القانون لهم من
        
    • القانون الخاص بمكافحة
        
    :: Support to the National Commission for the Rights of the Child and continuous advocacy for and monitoring of the law against domestic violence UN :: تقديم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الطفل، والاستمرار في مساندة قانون مكافحة العنف العائلي ورصده
    26. Protocol for Enforcement of the law against Domestic Violence, in coordination with the Supreme Court of Justice. UN :: بروتوكول تطبيق قانون مكافحة العنف المنزلي، بالتنسيق مع محكمة العدل العليا.
    Ghanaian women are therefore not taking advantage of the law against bigamy. UN ومن ثم، فإن المرأة الغانية لا تستفيد من قانون مكافحة الجمع بين زوجتين.
    (e) Their right to protection of the law against such interference; UN )ﻫ( حقهم في أن يحميهم القانون من مثل هذا التدخل؛
    :: Provision of advice to the Government on the implementation of the law against Domestic Violence and other gender justice issues, including related training and outreach UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن تنفيذ قانون مناهضة العنف العائلي ومسائل أخرى تتعلق بالعدالة الجنسانية بما في ذلك التدريب والتوعية في هذا الصدد
    It further takes note of the law against Domestic Violence. UN وتحيط علماً أيضاً بقانون مكافحة العنف المنزلي.
    Through weekly meetings which resulted in the adoption and promulgation of the law against corruption and the establishment and functioning of one additional regional office in Hinche UN تحقّق ذلك بعقد اجتماعات أسبوعية أسفرت عن اعتماد قانون مكافحة الفساد وإصداره، وإنشاء تشغيل مكتب إقليمي آخر في هينش
    It welcomed the adoption of the law against gender-based violence, which defined femicide, and the child protection law. UN ورحبت باعتماد قانون مكافحة العنف الجنساني، الذي وضع تعريفاً لقتل لإناث، وقانون حماية الطفل.
    UNMIT continued to provide advice to the Government on the implementation of the law against Domestic Violence. UN الإصلاحيات بما في ذلك تصميم وتنفيذ برامج إعادة الإدماج قانون مكافحة العنف العائلي.
    Canada noted progress in terms of security and defence measures, and the adoption of the law against Domestic Violence in 2010. UN وأشارت كندا إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بالتدابير الأمنية والدفاعية، واعتماد قانون مكافحة العنف المنزلي عام 2010.
    117.21. Take all necessary measures for an effective and exhaustive implementation of the law against discrimination (Switzerland); UN 117-21 اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل تنفيذ قانون مكافحة التمييز تنفيذاً فعّالاً وكاملاً (سويسرا)؛
    Germany commended Timor-Leste for the adoption of the law against Domestic Violence. UN وأثنت على اعتماد تيمور - ليشتي قانون مكافحة العنف المنزلي.
    It noted that although measures had been taken to combat gender violence, in particular the implementation of the law against Domestic Violence (LADV), high levels of violence against women, in particular domestic violence, continued to be a serious problem. UN ولاحظت استمرار مشكلة خطيرة تتمثل في تعرض نسب عالية من النساء للعنف، لا سيما العنف المنزلي، على الرغم من التدابير التي اتخذت لمكافحة هذا العنف، خصوصاً إعمال قانون مكافحة العنف المنزلي.
    It welcomed the adoption of the law against Femicide. UN ورحبت باعتماد قانون مكافحة قتل الإناث.
    This group also supports the Office of the Secretary of State for the Promotion of Equality by coordinating and monitoring the matrix on United Nations efforts for the implementation of the law against domestic violence UN ويدعم هذا الفريق أيضا مكتب وزير الدولة لتعزيز المساواة من خلال تنسيق ورصد المصفوفة الخاصة بجهود الأمم المتحدة لتنفيذ قانون مكافحة العنف العائلي
    Furthermore, it is violating the rule of law by virtue of a discriminatory application of the law against Palestinians, in this case the planning regime. UN وعلاوة على ذلك، تنتهك إسرائيل سيادة القانون من خلال تطبيق تمييزي للقانون حيال الفلسطينيين، يتمثل في هذه الحالة في نظام التخطيط.
    It further states that " everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. " UN وتشير هذه المادة، علاوة على ذلك، إلى أن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس. "
    Unfortunately, there was still some resistance to the enforcement of the law against Domestic Violence. UN ومع ذلك لا يزال هناك لسوء الحظ شيء من المقاومة لإنفاذ قانون مناهضة العنف في المنزل.
    when the worker has filed or will file a legal action regarding the opportunities for promotion, working conditions, conditions for layoffs, or on the basis of the law against racism and xenophobia. UN :: عندما يكون العامل قد رفع أو يرفع دعوى أمام القضاء فيما يتعلق بفرص الترقية، أو شروط العمل، أو شروط الفصل من العمل، أو فيما يتعلق بفحوى قانون مناهضة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Has Cuba entered into any new agreements on cooperation with other countries since the entry into force of the special provision of the law against acts of terrorism? UN هل انضمت كوبا إلى أي اتفاقات جديدة بشأن التعاون مع بلدان أخرى منذ دخول البند الخاص المتعلق بقانون مكافحة الأعمال الإرهابية حيز النفاذ؟
    This has resulted in elaboration of the draft of the law against the Trafficking of women and children that was coordinated by the Network against Child Abuse (Rede CAME). UN ونتج عن ذلك وضع مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالنساء، قامت بتنسيقه شبكة مكافحة الاعتداء على الأطفال.
    Persons with disabilities have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ولجميـــع المعوقيـــن الحـــق في حمايـــة القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل.
    237. With regard to the implementation of its recommendation (see CRC/C/15/Add.36, para. 35) concerning the need to take all available measures to prevent and combat cases of abuse and ill—treatment of children, the Committee welcomes the enactment of the law against domestic violence (1996). UN 237- وبصدد تنفيذ توصيتها (انظر CRC/C/15/Add.36، الفقرة 35) فيما يتعلق بالحاجة إلى اتخاذ جميع التدابير المتاحة لمنع ومكافحة حالات إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم، ترحب اللجنة بإصدار القانون الخاص بمكافحة العنف المنزلي (1996).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus