"of the law on marriage and family" - Traduction Anglais en Arabe

    • من قانون الزواج والأسرة
        
    • من قانون الزواج وشؤون الأسرة
        
    Article 29 of the Law on Marriage and Family states that women and men are equal in all aspects in the family. UN فالمادة 29 من قانون الزواج والأسرة تنص على أن الرجل والمرأة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة.
    Article 112 of the Law on Marriage and Family stipulates " to adopt a child, there must be an agreement of the parent or guardian of the adoptee. UN 408 - تنص المادة 112 من قانون الزواج والأسرة على أنه " ليتم تبني طفل، يجب أن يوافق والديه أو الوصي عليه.
    Article 32 of the Law on Marriage and Family states that a husband and wife have equal rights to use, obtain benefits and manage joint property. UN وتنص المادة 32 من قانون الزواج والأسرة على أن للزوج والزوجة حقوقاً متساوية في استخدام الأملاك المشتركة والحصول على منافع منها وإدارتها.
    Article 29 of the Law on Marriage and Family, which states that " In a family, a husband and wife are equal in all aspects " UN المادة 29 من قانون الزواج وشؤون الأسرة التي تنص على أن " الزوج والزوجة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة " ؛
    Article 4 of the Law on Marriage and Family states that, " Men and women reaching legal age have the same rights to decide on marriage. UN وتنص المادة 4 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " للمرأة والرجل اللذين بلغا السن القانوني الحق في اتخاذ قرار بشأن الزواج.
    Article 37 of the Law on Marriage and Family states that the joint property may be sold or given as donation with the consent of the both spouses. UN وتنص المادة 37 من قانون الزواج والأسرة على أنه يجوز بيع الأملاك المشتركة أو تقديمها على سبيل المنحة بموافقة كلا الزوجين.
    Article 32 of the Law on Marriage and Family prescribes, " A wife and husband have equal rights to use, obtain benefits and manage joint property. " UN وتنص المادة 32 من قانون الزواج والأسرة على أن " للزوجة والزوج حقوقاً متساوية في استخدام الأملاك المشتركة والحصول على منافعها وإدارتها " .
    A. Equal right in marriage Article 4 of the Law on Marriage and Family states " a man and woman reaching legal age have the right to self-determine that marriage. UN 400 - تنص المادة 4 من قانون الزواج والأسرة على أن " للرجل والمرأة اللذين بلغا السن القانوني الحق في أن يبت كل منهما بنفسه في موضوع زواجه.
    Article 3 of the Law on Marriage and Family stipulates " the marriage is a solemn contract by which a man and woman determine to have sexual intercourse together in accordance with the provisions of law and they cannot dissolve their marriage as they please. UN 402 - تنص المادة 3 من قانون الزواج والأسرة على أن " الزواج عقد رسمي يقرر بموجبه رجل وامرأة أن تقوم بينهما علاقة جنسية وفقاً لأحكام القانون ولا يجوز لهما فسح زواجهما كما يشاءان.
    Article 74 of the Law on Marriage and Family stipulates " the divorcing father or mother must support, take care of the upbringing and provide financial support for the children. UN 405 - تنص المادة 74 من قانون الزواج والأسرة على أن " الأب أو الأم الذي يُقدِّم على الطلاق يجب أن يدعم أطفاله أو أطفالها وأن يعتني بهم وأن يربيهم وأن يوفر لهم الدعم المالي.
    Article 75 of the Law on Marriage and Family stipulates " a party who does not receive custody of the children has the right to visit his or her children. UN 406 - تنص المادة 75 من قانون الزواج والأسرة على أن " للطرف الذي لا يحصل على حضانة الأطفال الحق في زيارة أطفاله أو أطفالها.
    Article 111 of the Law on Marriage and Family stipulates " either spouses may not adopt a child unless there is the consent by the other spouse. UN 407 - تنص المادة 111 من قانون الزواج والأسرة على أنه " لا يجوز لأي من الزوجين أن يتبنى طفلاً إلا إذا وافق الزوج الآخر على ذلك.
    Article 4 of the Law on Marriage and Family stipulates " a man above 20 years and a woman above 18 years have the right to determine their marriage. UN 412 - تنص المادة 4 من قانون الزواج والأسرة على أن " للرجل الذي يزيد عمره على 20 عاماً والمرأة التي يزيد عمرها على 18 عاماً الحق في البت في زواجهما.
    Article 14 of the Law on Marriage and Family stipulates " the marriage is considered legitimate only when a man and woman, who voluntarily take each other as husband and wife, enter into marriage before the registrar in the jurisdiction where the woman resides. UN 413 - تنص المادة 14 من قانون الزواج والأسرة على أن " الزواج لا يعتبر مشروعاً إلا عندما يقرر رجل وامرأة، يأخذ أحدهما الآخر طوعاً كزوج وزوجة، الدخول في علاقة زواج أمام المسجل في المنطقة القضائية التي تقيم فيها المرأة.
    46. The Committee regrets that the State party maintains a provision under article 9 of the Law on Marriage and Family that extends women's marital status for 120 days after the death of a husband or after a judgement of the court granting an order for divorce, reportedly to assist in the establishment of the paternity of children. UN 46 - تأسف اللجنة لأن المادة 9 من قانون الزواج والأسرة لدى الدولة الطرف تتضمن حكماً ينص على اعتبار المرأة متزوجة لفترة 120 يوماً بعد وفاة الزوج أو إصدار حكم الطلاق من المحكمة.
    47. The Committee urges the State party to repeal article 9 of the Law on Marriage and Family, which is discriminatory and unduly restricts the right of women to remarry, given that paternity can easily be established by other, less restrictive means in the field of medicine. UN 47 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء المادة 9 من قانون الزواج والأسرة لأنه تمييزي ويقيد دون مسوغ حق المرأة في الارتباط بزوج آخر، فإثبات الأبوة يمكن تحقيقه بسهولة بوسائل طبية أقل تقييداً.
    - Based on the provision of article 78 of the Law on Implementation of Civil Code effective in 2011, article 9 of the Law on Marriage and Family was revoked. UN - استنادا إلى أحكام المادة 78 من القانون المتعلق بتنفيذ القانون المدني، والساري منذ عام 2011، فإن المادة 9 من قانون الزواج والأسرة قد ألغيت.
    Article 111 of the Law on Marriage and Family states that, " In cases of adoption, there must be consent by both spouses. UN وتنص المادة 111 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجب الحصول على موافقة الزوجين في حالات تبني طفل.
    242. According to the aforementioned Article 4 of the Law on Marriage and Family, women reaching legal age have the right to choose their partner and to marry of their own will and without coercion from any other party. UN 242- يحق للمرأة التي بلغت السن القانوني أن تختار شريكها وتتزوج برغبتها دون أن يجبرها أي طرف آخر على ذلك وفقاً للمادة 4 المذكورة آنفاً من قانون الزواج وشؤون الأسرة.
    Article 29 of the Law on Marriage and Family states that, " In the family, a husband and wife are equal in all aspects. " UN وتنص المادة 29 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " الزوج والزوجة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة " .
    243. Article 3 of the Law on Marriage and Family states that, " A marriage is a solemn contract between a man and a woman in a spirit of love in accordance with the provisions of law and with the understanding that they can not dissolve it as they please. " UN 243- تنص المادة 3 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " الزواج عقد رسمي بين المرأة والرجل يبرم بروح الحب وفقاً لأحكام القانون وعلماً بأنه لا يجوز لهما فسخه كما يشاءان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus