"of the legal and regulatory framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطار القانوني والتنظيمي
        
    • للإطار القانوني والتنظيمي
        
    • بالإطار القانوني والتنظيمي
        
    Its goals included the enhancement of the legal and regulatory framework to foster economic growth. UN وتشمل أغراض البرنامج تدعيم الإطار القانوني والتنظيمي لتعزيز النمو الاقتصادي.
    Its goals include the enhancement of the legal and regulatory framework to foster economic growth. UN وتشمل أهدافه تحسين الإطار القانوني والتنظيمي من أجل دفع عجلة النمو الاقتصادي.
    Experts note a shortage of enforcement mechanisms of the legal and regulatory framework, insufficient of financial and human resources, persistence of certain stereotypes and prejudices on the basis of gender, ethnicity, religion, age. UN ويشير الخبراء إلى نقص آليات إعمال القوانين في الإطار القانوني والتنظيمي وقصور الموارد المالية والبشرية وبقاء بعض الأفكار النمطية والتحيز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين أو العمر.
    The same attitude concerns all other elements of the legal and regulatory framework regarding the implementation of the UNCCD. UN ويتعلق هذا الموقف نفسه بجميع العناصر الأخرى للإطار القانوني والتنظيمي الخاص بتنفيذ الاتفاقية.
    Deprivation of liberty (arrest and detention): knowledge of the legal and regulatory framework (conditions, restrictions and procedures, including the registers and documentary records to be kept, and skills and attitudes essential for a police officer; UN الحرمان من الحرية (الاعتقال والاحتجاز): إلمام الشرطي بالإطار القانوني والتنظيمي (الشروط والحدود والإجراءات، بما في ذلك مختلف السجلات والمستندات التي ينبغي مسكها) ومؤهلاته وتصرفاته الأساسية؛
    Partnership between the private and the public sector was crucial in order to address problems in the sphere of the legal and regulatory framework and in that of the mindsets affecting credit information. UN وتُعتبر الشراكة بين القطاعين الخاص والعام أمراً بالغ الأهمية من أجل التصدي للمشاكل التي تواجه في مجال الإطار القانوني والتنظيمي وفي المواقف المؤثرة على المعلومات الائتمانية.
    Such initiatives would lead to a review of the legal and regulatory framework that determine which institutions are allowed to operate in the market, with a view to consider the removal of obstacles whenever it is possible. UN ومن شأن مثل هذه المبادرات أن تفضي إلى مراجعة الإطار القانوني والتنظيمي الذي يحدد المؤسسات التي يسمح لها العمل في السوق، وذلك بغرض النظر في تذليل العقبات الماثلة أمامها كلما أمكن ذلك.
    12. To facilitate the police restructuring process, the Mission continued to support and advise on the implementation and harmonization of the legal and regulatory framework at State, entity, cantonal and Breko District levels. UN 12 - تيسيراً لعملية إعادة هيكلة الشرطة، واصلت البعثة تقديم الدعم وإسداء المشورة بشأن تنفيذ واتساق الإطار القانوني والتنظيمي على مستويات الدولة والكيان والمقاطعة ومنطقة برتشكو.
    These include the availability, affordability and reliability of infrastructure; the quality of the legal and regulatory framework for innovation; human and institutional capabilities needed to leverage developmental value from programmes and projects; and financial resources for investment in infrastructure, human capacity and operational costs. UN وتشمل هذه القيود وفرة الهياكل الأساسية وتكلفتها وصلابتها، ونوعية الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق بالابتكار، والقدرات البشرية والمؤسسية اللازمة للنهوض بالقيمة الإنمائية لهذه البرامج والمشاريع، والموارد المالية اللازم استثمارها في الهياكل الأساسية والقدرات البشرية والتكاليف التشغيلية.
    The State party should ensure the effective application of the legal and regulatory framework that is in place at all levels of government to combat trafficking and smuggling of persons, provide the necessary resources for this purpose and compile disaggregated data on the scale of the problem. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تنفيذ الإطار القانوني والتنظيمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم تنفيذاً فعالاً على جميع مستويات الدولة، بوسائل تشمل تزويده بالموارد اللازمة وجمع بيانات مصنفة عن حجم هذه الظاهرة.
    Based on its recommendations, the President subsequently requested a review of the legal and regulatory framework governing the management of community forest areas and private use permits, as well as the prosecution of violators of the National Forestry Reform Law and the Community Rights Law. UN وفي أعقاب ذلك، طلبت الرئيسة، بناء على توصيات تلك الهيئة، مراجعة الإطار القانوني والتنظيمي الذي يحكم إدارة المناطق الحرجية الجماعية وتراخيص الاستخدام الخاص، وكذلك محاكمة مخالفي القانون الوطني لإصلاح قطاع الغابات وقانون حقوق المجتمعات المحلية.
    106. Thus, the strengthening and implementation of the legal and regulatory framework to prevent and combat THB, sexual exploitation of women and children is a priority action. UN 106- وبالتالي، تعتبر أنشطة تعزيز وتنفيذ الإطار القانوني والتنظيمي الرامي إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر واستغلال النساء والأطفال جنسياً، أنشطة ذات أولوية.
    316. Special attention should be paid to the adjustment of the legal and regulatory framework by strengthening the enforcement mechanisms, developing the institutional mechanism on gender equality, developing the skills of subject-matter specialists, allocating adequate resources for gender equality programs. UN 316- وينبغي أن يولى تعديل الإطار القانوني والتنظيمي اهتماماً خاص من خلال تعزيز آليات الإنفاذ، وتطوير الآلية المؤسسية المعنية بالمساواة بين الجنسين، وإذكاء مهارات الأخصائيين في مواضيع محددة، وتخصيص موارد كافية للبرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    17.19 Further development of the legal and regulatory framework for international land transport will be achieved through new instruments and recommendations on various transport areas as well as through the updating and improvement of the 58 existing agreements, regulations and recommendations. UN 17-19 وسيتحقق المزيد من تطوير الإطار القانوني والتنظيمي للنقل البري الدولي من خلال وضع صكوك وتوصيات جديدة تتعلق بمختلف مجالات النقل، وكذلك من خلال استكمال وتحسين الاتفاقات الثمانية والخمسين والأنظمة والتوصيات القائمة.
    17.19 Further development of the legal and regulatory framework for international land transport will be achieved through new instruments and recommendations on various transport areas as well as through the updating and improvement of the 58 existing agreements, regulations and recommendations. UN 17-19 وسيتحقق المزيد من تطوير الإطار القانوني والتنظيمي للنقل البري الدولي من خلال وضع صكوك وتوصيات جديدة تتعلق بمختلف مجالات النقل، وكذلك من خلال استكمال وتحسين الاتفاقات الثمانية والخمسين والأنظمة والتوصيات القائمة.
    UNCTAD also supported a workshop on the formulation and modalities for adoption of the legal and regulatory framework for the Knowledge Economy, organized by the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA). UN ودعم الأونكتاد أيضاً حلقة عمل بشأن صياغة الإطار القانوني والتنظيمي لاقتصاد المعرفة وطرائق اعتماده، نظمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة().
    The continuous improvement of the legal and regulatory framework and the creation of the necessary conditions for the liberalization of society and the business environment have played an important role in promoting the steady and sustainable development of our economy and raising the standard of living. UN وقد كان للتحسين المستمر للإطار القانوني والتنظيمي وتهيئة الظروف اللازمة لتحرير المجتمع ومناخ الأعمال دورٌ هام في تعزيز نموّ اقتصادنا بصورة مطّردة ومستدامة وفي الارتقاء بمستوى المعيشة.
    The report provides an overview of the legal and regulatory framework covering the Companies Act, relevant Acts of Parliament and the State Corporations Act. UN ويرد في التقرير استعراض عام للإطار القانوني والتنظيمي الذي يغطي قانون الشركات والقوانين البرلمانية ذات الصلة وقانون الشركات الحكومية.
    OVERVIEW of the legal and regulatory framework UN استعراض عام للإطار القانوني والتنظيمي
    Brazil acknowledged the adoption of the legal and regulatory framework to foster the internalization of human rights instruments, the establishment of the national committee of human rights and the elaboration of the plan of action on human rights and citizenship. UN 56- وأقرت البرازيل بالإطار القانوني والتنظيمي الذي اعتمدته الرأس الأخضر لتعزز، على المستوى المحلي، تطبيق الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووضع خطة عمل تتعلق بحقوق الإنسان والمواطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus