Many of the legal issues adjudicated by the Tribunal either have never been dealt with before, or have been dormant since the end of the Second World War. | UN | إذ أن كثيرا من المسائل القانونية التي تفصل فيها المحكمة إما لم تعالج على اﻹطلاق من قبل، أو ظلت معلقة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. |
Many of the legal issues raised in the first instalment claims arise more than once. | UN | 25- إن العديد من المسائل القانونية التي أثيرت في الدفعة الأولى من المطالبات تثار مجدداً أكثر من مرة. |
The purpose of this paper is to highlight some of the legal issues raised in the work on explosive remnants of war (ERW). | UN | الغرض من هذه الورقة هو تسليط الأضواء على بعض المسائل القانونية التي أُثيرت إبان العمل الجاري بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
The consideration by the Special Committee of the legal issues of peacekeeping directly linked to the Charter could proceed in close collaboration with other bodies of the Organization dealing with the practical aspects of peacekeeping, especially with the Special Committee on Peacekeeping Operations. | UN | وأن نظر اللجنة الخاصة في المسائل القانونية لحفظ السلام التي لها صلة مباشرة بالميثاق يمكن أن يتم بالتعاون الوثيق مع الهيئات الأخرى التابعـة للمنظمة والتي تتناول الجوانب العملية لحفظ السلام، ولا سيما مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
When the alien is alleged to be involved in terrorism, a court may conduct a de novo review of the legal issues and apply a " clearly erroneous " standard in reviewing the facts. | UN | وعندما يُدعى تورط الشخص الأجنبي في أعمال الإرهاب، يمكن أن تراجع المحكمة المسائل القانونية من جديد، وتطبق معيار " الغلط البين " في استعراض الوقائع(). |
The Committee recognizes, however, that not all measures can be implemented immediately in view of the complex nature of some of the legal issues raised in the report as well as the need to further develop the concept and financial implications of a number of recommendations. | UN | غير أن اللجنة تعترف بأن من غير الممكن تنفيذ جميع التدابير فورا بالنظر إلى الطابع المعقد لبعض القضايا القانونية التي أثيرت في التقرير فضلا عن ضرورة مواصلة تطوير مفهوم عدد من التوصيات وما يترتب عليها من آثار مالية. |
In view of the ongoing globalization of the legal issues that the international community currently faces, and given that they increasingly involve transnational matters, the importance of the role of the International Court of Justice today cannot be overstated. | UN | ونظرا للعولمة الجارية للمسائل القانونية التي يواجهها المجتمع الدولي حاليا، ولأن هذه المسائل تنطوي بشكل متزايد على شؤون عبر وطنية، لا يمكن أن نبالغ في تأكيد أهمية الدور الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية اليوم. |
In February 2009, the Department of Management informed OIOS that the Office of Legal Affairs had engaged an external counsel to carry out a review of the legal issues, including the entire relationship with the contractor. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، أبلغت إدارة الشؤون الإدارية المكتب بأن مكتب الشؤون القانونية قد عيّن محاميا خارجيا لإجراء استعراض للمسائل القانونية المتصلة بذلك، بما فيها مجمل العلاقة مع هذا المتعهد. |
Many of the legal issues raised in the Claims arise in more than one Claim. | UN | 31- إن العديد من المسائل القانونية التي أثيرت في المطالبات تثار مجدداً أكثر من مرة. |
Many of the legal issues raised in the first instalment claims arise more than once. | UN | 25- إن العديد من المسائل القانونية التي أثيرت في الدفعة الأولى من المطالبات تثار مجدداً أكثر من مرة. |
Many of the legal issues raised in the “F3” claims arise more than once. | UN | 26- إن الكثير من المسائل القانونية التي أثيرت في المطالبات من الفئة " واو-3 " تثار مجدداً أكثر من مرة. |
Many of the legal issues raised in the first instalment claims arise more than once. | UN | 25- إن العديد من المسائل القانونية التي أثيرت في الدفعة الأولى من المطالبات تثار مجدداً أكثر من مرة. |
It would also be desirable, when discussing the proposed increase in the number of judges, to ensure representation of all the legal systems of the world, and thereby a better understanding of the legal issues which arose at the Tribunal. | UN | وأضاف أن من المستصوب أيضا عند مناقشة الزيادة المقترحة في عدد القضاة، ضمان تمثيل جميع النظم القانونية الموجودة في العالم ومن ثمة زيادة تفهم المسائل القانونية التي تثار في المحكمة. |
As an active contributor to United Nations peacekeeping operations, his country believed that the elaboration of the legal issues would make peacekeeping operations more predictable and efficient. | UN | وأعرب عن اعتقاد بلده، بحكم مساهمته النشطة في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. بأن التوسع في المسائل القانونية سيجعل عمليات حفظ السلام أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر كفاءة. |
It was also suggested that the study of the legal issues relating to cross-border single windows entailed consideration of legal issues relating to national single window facilities. | UN | كما ذكر أن دراسة المسائل القانونية المتصلة بالنوافذ الوحيدة عبر الحدودية تستلزم النظر في المسائل القانونية المتصلة بمرافق النوافذ الوحيدة الوطنية. |
When the alien is alleged to be involved in terrorism, a court may conduct a de novo review of the legal issues and apply a " clearly erroneous " standard in reviewing the facts. | UN | وعندما يُدعى تورط الشخص الأجنبي في أعمال الإرهاب، يمكن أن تراجع المحكمة المسائل القانونية من جديد، وتطبق معيار " الغلط البين " في استعراض الوقائع(). |
The Committee recognizes, however, that not all measures can be implemented immediately in view of the complex nature of some of the legal issues raised in the report as well as the need to further develop the concept and financial implications of a number of recommendations. | UN | غير أن اللجنة تعترف بأن من غير الممكن تنفيذ جميع التدابير فورا بالنظر إلى الطابع المعقد لبعض القضايا القانونية التي أثيرت في التقرير فضلا عن ضرورة مواصلة تطوير مفهوم عدد من التوصيات وما يترتب عليها من آثار مالية. |
14. Remarkable progress had been made in drafting the uniform rules on electronic signatures, a complex exercise which called for a common understanding of the legal issues involved. | UN | 14 - وقالت إنه قد تحقق تقدم كبير في وضع مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية، وهي عملية معقدة تتطلب وجود فهم مشترك للمسائل القانونية التي تنطوي عليها. |
In February 2009, the Department of Management informed OIOS that the Office of Legal Affairs had engaged an external counsel to carry out a review of the legal issues, including the entire relationship with the contractor. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، أبلغت إدارة الشؤون الإدارية المكتب بأن مكتب الشؤون القانونية قد عيّن محاميا خارجيا لإجراء استعراض للمسائل القانونية المتصلة بذلك، بما فيها مجمل العلاقة مع هذا المتعهد. |
It will include a detailed description of the legal issues involved in e-commerce, the problems raised in an electronic environment and possible solutions. | UN | وستشمل وصفاً مفصلاً للقضايا القانونية التي تنطوي عليها التجارة الإلكترونية والمشاكل التي تثار في بيئة إلكترونية والحلول الممكنة. |