"of the legal regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام القانوني
        
    • للنظام القانوني
        
    (i) Unity or diversity of the legal regime for reservations to treaties UN ' ١ ' وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات
    We believe that this is the most relevant principle for addressing the question of the legal regime, which is still outstanding. UN نحن نؤمن بأن هذا هو المبدأ الأهم لمعالجة مسألة النظام القانوني التي ما زالت عالقة.
    We would like to recall in that regard that the question of the legal regime governing marine genetic resources in areas beyond national jurisdiction is still outstanding. UN ونود أن نذكّر في ذلك الصدد بأن مسألة النظام القانوني الذي يحكم الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية ما زالت معلقة.
    To do so, the Commission would need to engage in both codification and progressive development of the legal regime for interpretative declarations. UN ومن أجل ذلك تحتاج اللجنة إلى العمل في مجال التدوين والتطوير التدريجي للنظام القانوني المتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Moreover, before a duty to cooperate could be formulated, it was necessary to define the general structure of the legal regime of disaster relief. UN وعلاوة على ذلك، وقبل أن تتأتى صياغة واجب التعاون، من الضروري تحديد الهيكل العام للنظام القانوني للإغاثة من الكوارث.
    However, if the successor State were to formulate a reservation, there would be no grounds for treating that State differently from any other State by refusing it the benefit of the legal regime for late reservations. UN ومع ذلك، إذا صاغت الدولة الخَلَف تحفظاً، فليس هناك ما يدعو إلى معاملتها معاملة تختلف عن المعاملة التي يمكن أن تستفيد منها أي دولة أخرى بمنعها من الاستفادة من النظام القانوني للتحفظات المتأخرة.
    This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. UN ويضمن هذا التوازن بقاء النظام القانوني لفترة طويلة من خلال توفير حوافز للانضمام إلى المعاهدة والامتثال لها.
    Subregional Consultation on Implementation of the legal regime against Terrorism and Technical Assistance, and related workshops UN المشاورة دون الإقليمية بشأن تنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب والمساعدة التقنية، وحلقات العمل المتصلة بذلك
    This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. UN فهذا التوزان يضمن استمرارية النظام القانوني أمدا طويلا بتوفير الحوافز اللازمة للعضوية والامتثال.
    This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. UN فهذا التوزان يضمن استمرارية النظام القانوني أمدا طويلا بتوفير الحوافز اللازمة للعضوية والامتثال.
    This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. UN ويضمن هذا التوازن بقاء النظام القانوني لفترة طويلة من خلال توفير حوافز للعضوية فيه والامتثال له.
    That is why the Government of Argentina wishes to emphasize the importance of an in-depth analysis of the issue, given the current imprecision of the legal regime governing such acts. UN ولهذا ترغب حكومة الأرجنتين في التشديد على أهمية إجراء تحليل متعمق للمسألة، بالنظـــــر إلــى ما يتسم به النظام القانوني الذي يحكم تلك الأفعال حاليا من عدم دقة.
    That would seem to constitute an unacceptable contradiction between the duty of the medical profession and the requirements of the legal regime. UN إذ إن ذلك يبدو وكأنه يشكل تناقضاً غير مقبول بين واجبات مهنة الطب ومتطلبات النظام القانوني.
    By completing this work, the Commission will make a significant contribution to the strengthening of the legal regime of the nationality of natural persons in the case of a succession of States. UN وستقدم اللجنة، بإنجاز هذا العمل، إسهاما ذا شأن في تعزيز النظام القانوني لجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    The functioning of the legal regime in the context of detention is at present guided by practical considerations relating to the availability of spaces for detention. UN ويُسترشد في تطبيق النظام القانوني في الوقت الحاضر، في سياق الاحتجاز، باعتبارات عملية تتصل بوجود أماكن متاحة للاحتجاز.
    The functioning of the legal regime in the United Kingdom, in the context of the above international instruments, gives rise to the following concerns: UN وتطبيق النظام القانوني في المملكة المتحدة يثير، في سياق الصكوك الدولية المذكورة آنفاً، أوجه القلق التالية:
    That balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. UN وذلك التوازن يضمن استمرارية النظام القانوني بتقديمه حوافز للانتماء والتقيد.
    However, it was also important to consider the question of the legal regime governing treaty issues during armed conflict. UN ومع ذلك فمن المهم أيضاً النظر في مسألة النظام القانوني التي يحكم قضايا المعاهدات خلال اندلاع نزاع مسلح.
    This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. UN فهذا التوازن يضمن الاستمرارية للنظام القانوني من خلال تقديم الحوافز للانضمام والامتثال.
    This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. UN ويضمن هذا التوازن الاستمرارية للنظام القانوني من خلال تقديم الحوافز للانضمام والامتثال.
    Overview of the legal regime in the Charter of the United Nations and the United Nations Convention on the Law of the Sea UN 1 - استعراض عام للنظام القانوني في ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus